| Greek | Meaning | Notes | 
|---|---|---|
| ἀγαπάω | I love | |
| δηλόω | I show | |
| εὐλογέω | I bless | Cognate: eulogy (i.e., say good, speak well) | 
| εὐχαριστέω | I give thanks | Cognate: eucharist | 
| ζητέω | I seek | |
| θεωρέω | I behold | |
| καλέω | I call | |
| λαλέω | I speak | usually with the tongue | 
| παρακαλέω | I exhort, comfort | Lit.: call alongside | 
| περιπατέω | I walk about | |
| ποιέω | I do, make | |
| σταυρόω | I crucify | |
| τηρέω | I keep | |
| τιμάω | I honor | |
| φιλέω | I love | Cognate: philial | 
Contract Verbs
- Contract verbs are those in which the stem in the vocabulary form ends in a vowel:
-αω, -οω, -εω.- In tenses such as the aorist, future, perfect, and future perfect passive, a consonant is normally inserted after the stem vowel.
							
- For example: the future of φιλέω should be φιλέσω, but the ε is lengtened to η resulting in φιλήσω.
 - Also: the future of δηλόω is δηλώσω
 - And: the future of τιμάω is τιμήσω
 - καλέω is an exception to this rule. The future is καλέσω instead of καλήσω.
 
 - In the present and imperfect tenses, the thematic connecting vowel ο/ε then they combines with the final vowel of the stem to form a different vowel or diphthong.
 
 - In tenses such as the aorist, future, perfect, and future perfect passive, a consonant is normally inserted after the stem vowel.
							
 
The pattern of contraction
| PERSONAL ENDINGS | |||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ε | η | ει | ῃ | ο | ω | ου | οι | ||
| S T E M  | ε | ει | η | ει | ῃ | ου | ω | ου | οι | 
| α | α | α | ᾳ | ᾳ | ω | ω | ω | ῳ | |
| ο | ου | ου | οι | οι | ου | ω | ου | οι | |
- If the stem of the word ends in one of the three vowels on the left side and you add one of the vowels from a personal ending from along the top row, the intersection of the row and column will be the resulting contraction.
 - For example τιμάω means "I honor"; but if you wanted "we honor," the stem is τιμα- and you need to add -ομεν. The result would be τιμαομεν; but the α at the end of the stem merges with the ο of -ομεν resulting in τιμῶμεν
 - Notice the following:
					
- The o-sound is strong and overcomes the α or ε
							
- Thus ε + ο = ου, ε + ω = ω, ε + ου = ου, ε + οι = οι
 - Thus α + ο = ου, α + ω = ω, α + ου = ου, α + οι = οι
 
 - The ι in the personal endings remains even if it becomes an iota-subscript.
							
- Thus ε + ει = ει, ε + ῃ = ῃ, ε + οι = οι
 - Thus α + ει = ᾳ, α + ῃ = ᾳ, α + οι = ῳ
 - Thus ο + ει = οι, ο + ῃ = οι, ο + οι = οι
 
 - α is stronger than ε or η
 
 - The o-sound is strong and overcomes the α or ε
							
 - The uncontracted forms do not appear in the New Testament.
 - They are shown in the examples below to indicate how they are formed.
 
| Uncontracted | Contracted | Uncontracted | Contracted | 
|---|---|---|---|
| τιμάω | τιμῶ | τιμάομεν | τιμῶμεν | 
| τιμάεις | τιμᾷς | τιμάετε | τιμᾶτε | 
| τιμάει | τιμᾷ | τιμάουσι | τιμῶσι | 
| Uncontracted | Contracted | Uncontracted | Contracted | 
|---|---|---|---|
| φιλέω | φιλῶ | φιλέομεν | φιλοῦμεν | 
| φιλέεις | φιλεῖς | φιλέετε | φιλεῖτε | 
| φιλέει | φιλεῖ | φιλέουσι | φιλοῦσι | 
| Uncontracted | Contracted | Uncontracted | Contracted | 
|---|---|---|---|
| δηλόω | δηλῶ | δηλόομεν | δηλοῦμεν | 
| δηλόεις | δηλοῖς | δηλόετε | δηλοῦτε | 
| δηλόει | δηλοῖ | δηλόουσι | δηλοῦσι | 
Liquid Verbs
- Liquid verbs are those where the stem ends in λ, μ, ν, ρ
- In the future tense, they drop the σ and add an ε
 - Thus they act like a contract verb with the stem ending in ε
 - They are contracted according to the previous contract rules
 - κρίνω in the future would normally become κρίνσω, but the σ drops out and ε is added to become κρινέω. Now contraction of έω takes place to make it κρινῶ.
 
 
Translate the following:
- εἰ ἀγαπῶμεν τὸν κύριον, τηρῶμεν τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ καὶ ποιῶμεν τὰ λαλούμενα ἡμῖν ὑπʼαὐτοῦ.
 - ἐζήτουν αὐτὸν οἱ πονηροὶ, ἵνα θεωρῶσι τὰ ποιούμενα ὑπʼ αὐτοῦ.
 - ὁ μαθητὴς ἐλάλησεν ταῦτα τοῖς περιπατοῦσιν ἐν τῷ ἱερῷ.
 - οὐκ εὐλογήσει ὁ θεὸς τὸν μὴ περιπατοῦντα κατὰ τὰς ἐντολὰς τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ.
 - ταῦτα ἐποιεῖτε ἡμῖν ὅτι φιλεῖτε τὸν καλέσαντα ὑμᾶς εἰς τὴν βασιλείαν αὐτοῦ.
 - ἐθεώρουν τὸν ἰησοῦν σταυρούμενον ὑπὸ τῶν στρατιωτῶν.
 - εὐχαριστῶμεν τῷ θεῷ καὶ τιμῶμεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ.
 - ὁ θεὸς ἠγάπησεν τὸν κόσμον καὶ παρακαλεῖ ἀνθρώπους ἀγαπᾶν τὸν υἱὸν αὐτοῦ.
 - ὁ ἰησοῦς λέγει τῷ μαθητῇ, σίμων, φιλεῖς με;
 - καὶ εἶπεν αὐτῷ, κύριε, σὺ γινώσκεις ὅτι φιλῶ σε.
 - ἐὰν ἐν τῷ φωτὶ περιπατῶμεν ὡς αὐτός ἐστιν ἐν τῷ φωτί, τὸ αἶμα ἰησοῦ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ καθαρίζει ἡμᾶς ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας ἡμῶν.
 - ἐὰν εἴπωμεν ὅτι οὐχ ἡμαρτήκαμεν, ψεύστην ποιοῦμεν αὐτὸν καὶ ὁ λόγος αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ἐν ἡμῖν.
 


