topPsalm 87 prev next

Psalm 87
(LXX 86)

AlexandrinusVaticanus

A Psalm or Song for the sons of Korah.

N/A

[Τοῖς υἱοῖς Κορὲ ψαλμὸς ᾠδῆς.] Τοῖς υἱοῖς Κορὲ ψαλμὸς ᾠδῆς.
A Psalm of a Song for the sons of Core. A Psalm of a Song for the sons of Core.

1 His foundation is in the holy mountains.

87:1 οἱ θεμέλιοι αὐτοῦ ἐν τοῖς ὄρεσιν τοῖς ἁγίοις· 87:1 οἱ θεμέλιοι αὐτοῦ ἐν τοῖς ὄρεσι τοῖς ἁγίοις·
87:1 His foundations are in the holy mountains. 87:1 His foundations are in the holy mountains.

2 Yahweh loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.

87:2 ἀγαπᾷ κύριος τὰς πύλας Σιὼν ὑπὲρ πάντα τὰ σκηνώματα Ἰακώβ. 87:2 ἀγαπᾷ Κύριος τὰς πύλας Σιὼν ὑπὲρ πάντα τὰ σκηνώματα Ἰακώβ.
87:2 The Lord loves the gates of Siōn, more than all the tents of Jacob. 87:2 The Lord loves the gates of Siōn, more than all the tents of Jacob.

3 Glorious things are spoken of you, Oh city of God. Selah.

87:3 δεδοξασμένα ἐλαλήθη περὶ σου, πόλις τοῦ θεοῦ.
διάψαλμα.
87:3 δεδοξασμένα ἐλαλήθη περὶ σοῦ πόλις τοῦ Θεοῦ. (διάψαλμα).
87:3 Glorious things have been spoken of you, Oh city of God.
🎵Musical pause.
87:3 Glorious things have been spoken of you, Oh city of God.
🎵Musical pause.

4 “I will make mention of Rahab and Babylon to those who know me; behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there.

87:4 Μνησθήσομαι Ῥαάβ, καὶ Βαβυλῶνος τοῖς γινώσκουσίν με·
καὶ ἰδοὺ ἀλλόφυλοι καὶ Τύρος καὶ λαὸς Αἰθιόπων, οὗτοι ἐγενήθησαν ἐκεῖ.
87:4 μνησθήσομαι Ῥαὰβ καὶ Βαβυλῶνος τοῖς γινώσκουσί με·
καὶ ἰδοὺ ἀλλόφυλοι καὶ Τύρος καὶ λαὸς τῶν Αἰθιόπων, οὗτοι ἐγενήθησαν ἐκεῖ.
87:4 I will make mention of Raab and Babylon to those who know me; behold also the Philistines, and Tyre, and the people of the Ethiopians; these were born there. 87:4 I will make mention of Raab and Babylon to those who know me; behold also the Philistines, and Tyre, and the people of the Ethiopians; these were born there.

5 And of Zion it shall be said, “This and that man was born in her”; and the highest himself shall establish her.

87:5 μήτηρ Σιών, ἐρεῖ ἄνθρωπος καὶ ἄνθρωπος ἐγενήθη ἐν αὐτῇ, καὶ αὐτὸς ἐθεμελίωσεν αὐτὴν ὕψιστος. 87:5 μήτηρ Σιών, ἐρεῖ ἄνθρωπος, καὶ ἄνθρωπος ἐγενήθη ἐν αὐτῇ, καὶ αὐτὸς ἐθεμελίωσεν αὐτὴν Ὕψιστος.
87:5 A man shall say, Siōn is my mother; and such a man was born in her; and the Highest himself has founded her. 87:5 A man shall say, Siōn is my mother; and such a man was born in her; and the Highest himself has founded her.

6 Yahweh shall count, when he writes up the people: “this man was born there.” Selah.

87:6 κύριος διηγήσεται ἐν γραφῇ λαῶν καὶ ἀρχόντων τούτων τῶν γεγενημένων ἐν αὐτῇ.
διάψαλμα.
87:6 Κύριος διηγήσεται ἐν γραφῇ λαῶν καὶ ἀρχόντων τούτων τῶν γεγενημένων ἐν αὐτῇ. (διάψαλμα).
87:6 The Lord shall recount it in the writing of the people, and of these princes who were born in her.
🎵Musical pause.
87:6 The Lord shall recount it in the writing of the people, and of these princes who were born in her.
🎵Musical pause.

7 As well the singers as the players on instruments shall be there; “all my springs are in you.”

87:7 ὡς εὐφραινομένων πάντων κατοικία ἐν σοί. 87:7 ὡς εὐφραινομένων πάντων κατοικία ἐν σοί.
87:7 The dwelling of all within you is as the dwelling of those who rejoice. 87:7 The dwelling of all within you is as the dwelling of those who rejoice.