Psalm 87
(LXX 86)
Alexandrinus | Vaticanus |
---|
A Psalm or Song for the sons of Korah.
N/A
[Τοῖς υἱοῖς Κορὲ ψαλμὸς ᾠδῆς.] | Τοῖς υἱοῖς Κορὲ ψαλμὸς ᾠδῆς. |
A Psalm of a Song for the sons of Core. | A Psalm of a Song for the sons of Core. |
1 His foundation is in the holy mountains.
87:1 οἱ θεμέλιοι αὐτοῦ ἐν τοῖς ὄρεσιν τοῖς ἁγίοις· | 87:1 οἱ θεμέλιοι αὐτοῦ ἐν τοῖς ὄρεσι τοῖς ἁγίοις· |
87:1 His foundations are in the holy mountains. | 87:1 His foundations are in the holy mountains. |
2 Yahweh loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
87:2 ἀγαπᾷ κύριος τὰς πύλας Σιὼν ὑπὲρ πάντα τὰ σκηνώματα Ἰακώβ. | 87:2 ἀγαπᾷ Κύριος τὰς πύλας Σιὼν ὑπὲρ πάντα τὰ σκηνώματα Ἰακώβ. |
87:2 The Lord loves the gates of Siōn, more than all the tents of Jacob. | 87:2 The Lord loves the gates of Siōn, more than all the tents of Jacob. |
3 Glorious things are spoken of you, Oh city of God. Selah.
87:3
δεδοξασμένα
ἐλαλήθη
περὶ
σου,
ἡ
πόλις
τοῦ
θεοῦ.
διάψαλμα. | 87:3 δεδοξασμένα ἐλαλήθη περὶ σοῦ ἡ πόλις τοῦ Θεοῦ. (διάψαλμα). |
87:3
Glorious things have been spoken of you, Oh city of God.
🎵Musical pause.
| 87:3
Glorious things have been spoken of you, Oh city of God.
🎵Musical pause.
|
4 “I will make mention of Rahab and Babylon to those who know me; behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there.
87:4
Μνησθήσομαι
Ῥαάβ,
καὶ
Βαβυλῶνος
τοῖς
γινώσκουσίν
με· καὶ ἰδοὺ ἀλλόφυλοι καὶ Τύρος καὶ λαὸς Αἰθιόπων, οὗτοι ἐγενήθησαν ἐκεῖ. | 87:4
μνησθήσομαι
Ῥαὰβ
καὶ
Βαβυλῶνος
τοῖς
γινώσκουσί
με· καὶ ἰδοὺ ἀλλόφυλοι καὶ Τύρος καὶ λαὸς τῶν Αἰθιόπων, οὗτοι ἐγενήθησαν ἐκεῖ. |
87:4 I will make mention of Raab and Babylon to those who know me; behold also the Philistines, and Tyre, and the people of the Ethiopians; these were born there. | 87:4 I will make mention of Raab and Babylon to those who know me; behold also the Philistines, and Tyre, and the people of the Ethiopians; these were born there. |
5 And of Zion it shall be said, “This and that man was born in her”; and the highest himself shall establish her.
87:5 μήτηρ Σιών, ἐρεῖ ἄνθρωπος καὶ ἄνθρωπος ἐγενήθη ἐν αὐτῇ, καὶ αὐτὸς ἐθεμελίωσεν αὐτὴν ὁ ὕψιστος. | 87:5 μήτηρ Σιών, ἐρεῖ ἄνθρωπος, καὶ ἄνθρωπος ἐγενήθη ἐν αὐτῇ, καὶ αὐτὸς ἐθεμελίωσεν αὐτὴν ὁ Ὕψιστος. |
87:5 A man shall say, Siōn is my mother; and such a man was born in her; and the Highest himself has founded her. | 87:5 A man shall say, Siōn is my mother; and such a man was born in her; and the Highest himself has founded her. |
6 Yahweh shall count, when he writes up the people: “this man was born there.” Selah.
87:6
κύριος
διηγήσεται
ἐν
γραφῇ
λαῶν
καὶ
ἀρχόντων
τούτων
τῶν
γεγενημένων
ἐν
αὐτῇ.
διάψαλμα. | 87:6 Κύριος διηγήσεται ἐν γραφῇ λαῶν καὶ ἀρχόντων τούτων τῶν γεγενημένων ἐν αὐτῇ. (διάψαλμα). |
87:6
The Lord shall recount it in the writing of the people, and of these princes who were born in her.
🎵Musical pause.
| 87:6
The Lord shall recount it in the writing of the people, and of these princes who were born in her.
🎵Musical pause.
|
7 As well the singers as the players on instruments shall be there; “all my springs are in you.”
87:7 ὡς εὐφραινομένων πάντων ἡ κατοικία ἐν σοί. | 87:7 ὡς εὐφραινομένων πάντων ἡ κατοικία ἐν σοί. |
87:7 The dwelling of all within you is as the dwelling of those who rejoice. | 87:7 The dwelling of all within you is as the dwelling of those who rejoice. |