Psalm 129
(LXX 128)
Alexandrinus | Vaticanus |
---|
1
A Song of degrees.
“Many times they have afflicted me from my youth,” may Israēl now say:
129:1 [ᾨδὴ τῶν ἀναβαθμῶν.] Πλεονάκις ἐπολέμησάν με ἐκ νεότητός μου, εἰπάτω δὴ Ἰσραήλ, | 129:1 ᾨδὴ τῶν ἀναβαθμῶν. — πλεονάκις ἐπολέμησάν με ἐκ νεότητός μου, εἰπάτω δὴ Ἰσραήλ· |
129:1 A Song of Degrees. “Often they made war against me from my youth,” let Israēl now say: | 129:1 A Song of Degrees. “Often they made war against me from my youth,” let Israēl now say: |
2 “Many times have they afflicted me from my youth; yet they have not prevailed against me.
129:2 πλεονάκις ἐπολέμησάν με ἐκ νεότητός μου, καὶ γὰρ οὐκ ἠδυνήθησάν μοι. | 129:2 πλεονάκις ἐπολέμησάν με ἐκ νεότητός μου, καὶ γὰρ οὐκ ἠδυνήθησάν μοι. |
129:2 “Often they made war against me from my youth; and yet they prevailed not against me. | 129:2 “Often they made war against me from my youth; and yet they prevailed not against me. |
3 The plowers plowed on my back; they made long their furrows.”
129:3 ἐπὶ τοῦ νώτου μου ἐτέκταινον οἱ ἁμαρτωλοί, ἐμάκρυναν τὴν ἀνομίαν αὐτῶν· | 129:3 ἐπὶ τὸν νῶτόν μου ἐτέκταινον οἱ ἁμαρτωλοί, ἐμάκρυναν τὴν ἀνομίαν αὐτῶν. |
129:3 The sinners wrought on my back; they prolonged their iniquity.” | 129:3 The sinners wrought on my back; they prolonged their iniquity.” |
4 Yahweh is righteous; he has cut asunder the cords of the wicked.
129:4 κύριος δίκαιος συνέκοψεν αὐχένας ἁμαρτωλῶν. | 129:4 Κύριος δίκαιος συνέκοψεν αὐχένας ἁμαρτωλῶν. |
129:4 The righteous Lord has cut asunder the necks of sinners. | 129:4 The righteous Lord has cut asunder the necks of sinners. |
5 Let them all be confounded and turned back who hate Zion.
129:5 Αἰσχυνθήτωσαν καὶ ἀποστραφήτωσαν εἰς τὰ ὀπίσω πάντες οἱ μισοῦντες Σιών. | 129:5 αἰσχυνθήτωσαν καὶ ἀποστραφήτωσαν εἰς τὰ ὀπίσω πάντες οἱ μισοῦντες Σιών. |
129:5 Let all that hate Siōn be put to shame and turned back. | 129:5 Let all that hate Siōn be put to shame and turned back. |
6 Let them be as the grass on the housetops, which withers before it grows up;
129:6 γενηθήτωσαν ὡς χόρτος δωμάτων, ὃς πρὸ τοῦ ἐκσπασθῆναι ἐξηράνθη· | 129:6 γενηθήτωσαν ὡσεὶ χόρτος δωμάτων, ὃς πρὸ τοῦ ἐκσπασθῆναι ἐξηράνθη· |
129:6 Let them be as the grass of the house-tops, which withers before it is plucked up. | 129:6 Let them be as the grass of the house-tops, which withers before it is plucked up. |
7 with which the mower fills not his hand; nor he who binds sheaves his bosom.
129:7 οὗ οὐκ ἐπλήρωσεν τὴν χεῖρα αὐτοῦ ὁ θερίζων καὶ τὸν κόλπον αὐτοῦ ὁ τὰ δράγματα συλλέγων, | 129:7 οὗ οὐκ ἐπλήρωσε τὴν χεῖρα αὐτοῦ ὁ θερίζων καὶ τὸν κόλπον αὐτοῦ ὁ τὰ δράγματα συλλέγων, |
129:7 Wherewith the reaper fills not his hand, nor he who makes up the sheaves, his bosom. | 129:7 Wherewith the reaper fills not his hand, nor he who makes up the sheaves, his bosom. |
8 Neither do they which go by say, “The blessing of Yahweh be on you; we bless you in the name of Yahweh.”
129:8 καὶ οὐκ εἶπαν οἱ παράγοντες, εὐλογία κυρίου ἐφ' ὑμᾶς εὐλογήκαμεν ὑμᾶς ἐν ὀνόματι κυρίου. | 129:8
καὶ
οὐκ
εἶπαν
οἱ
παράγοντες· εὐλογία Κυρίου ἐφ' ὑμᾶς, εὐλογήκαμεν ὑμᾶς ἐν ὀνόματι Κυρίου. |
129:8 Neither do they who go by say, “The blessing of the Lord be on you; we have blessed you in the name of the Lord.” | 129:8 Neither do they who go by say, “The blessing of the Lord be on you; we have blessed you in the name of the Lord.” |