topPsalm 12 prev next

Psalm 12
(LXX 11)

AlexandrinusVaticanus

To the chief Musician on Sheminith, A Psalm of David.

Εἰς τὸ τέλος, ὑπὲρ τῆς ὀγδόης, ψαλμὸς τῷ Δαυίδ. Εἰς τὸ τέλος, ὑπὲρ τῆς ὀγδόης·
ψαλμὸς τῷ Δαυΐδ.
To the end, A Psalm of David, on the eighth. To the end, A Psalm of David, on the eighth.

1 Help, Yahweh; for the godly man ceases; for the faithful fail from among the children of men.

12:1 Σῶσόν με κύριε, ὅτι ἐκλέλοιπεν ὅσιος, ὅτι ὠλιγώθησαν αἱ ἀλήθειαι ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἀνθρώπων. 12:1 Σῶσόν με, Κύριε, ὅτι ἐκλέλοιπεν ὅσιος, ὅτι ὠλιγώθησαν αἱ ἀλήθειαι ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἀνθρώπων.
12:1 Save me, Oh Lord, because the devout one has failed; because the truth is sparse among the sons of men. 12:1 Save me, Oh Lord, because the devout one has failed; because the truth is sparse among the sons of men.

2 They speak vanity everyone with his neighbour; with flattering lips and with a double heart do they speak.

12:2 μάταια ἐλάλησεν ἕκαστος πρὸς τὸν πλησίον αὐτοῦ, χείλη δόλια, ἐν καρδίᾳ καὶ ἐν καρδίᾳ ἐλάλησαν. 12:2 μάταια ἐλάλησεν ἕκαστος πρὸς τὸν πλησίον αὐτοῦ, χείλη δόλια ἐν καρδίᾳ, καὶ ἐν καρδίᾳ ἐλάλησε κακά.
12:2 Each one spoke worthless things to his neighbour; lips are deceitful, they have spoken in heart and in heart.1 12:2 Each one spoke worthless things to his neighbour; lips are deceitful, they have spoken in heart and in heart.1
1Or: "with a double heart"

3 Yahweh shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaks proud things;

12:3 ἐξολεθρεύσαι κύριος πάντα τὰ χείλη τὰ δόλια, καὶ γλῶσσαν μεγαλορήμονα· 12:3 ἐξολοθρεύσαι Κύριος πάντα τὰ χείλη τὰ δόλια καὶ γλῶσσαν μεγαλοῤῥήμονα.
12:3 May the Lord destroy all the deceitful lips and a boastful tongue; 12:3 May the Lord destroy all the deceitful lips and a boastful tongue;

4 Who have said, “With our tongue will we prevail; our lips are our own; who is lord over us?”

12:4 τοὺς εἰπόντας,
τὴν γλῶσσαν ἡμῶν μεγαλυνοῦμεν, τὰ χείλη ἡμῶν παρ' ἡμῶν ἐστιν τίς ἡμῶν κύριός ἐστιν;
12:4 τοὺς εἰπόντας·
τὴν γλῶσσαν ἡμῶν μεγαλυνοῦμεν, τὰ χείλη ἡμῶν παρ' ἡμῖν ἔστι·
τίς ἡμῶν Κύριός ἐστιν;
12:4 who have said,
“We will magnify our tongue; our lips are our own; who is our Lord?”
12:4 who have said,
“We will magnify our tongue; our lips are our own; who is our Lord?”

5 “For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise,” says Yahweh; I will set him in safety from him who puffs at him.

12:5
Ἀπὸ τῆς ταλαιπωρίας τῶν πτωχῶν, καὶ ἀπὸ τοῦ στεναγμοῦ τῶν πενήτων, νῦν ἀναστήσομαι, λέγει κύριος·
θήσομαι ἐν σωτηρίᾳ, παρρησιάσομαι ἐν αὐτῷ.
12:5
ἀπὸ τῆς ταλαιπωρίας τῶν πτωχῶν καὶ ἀπὸ τοῦ στεναγμοῦ τῶν πενήτων, νῦν ἀναστήσομαι, λέγει Κύριος·
θήσομαι ἐν σωτηρίῳ, παῤῥησιάσομαι ἐν αὐτῷ.
12:5
“From the misery of the poor, and from the groaning of the needy, now I will rise up,” says the Lord,
I will set in safety; I will act boldly with it.
12:5
“From the misery of the poor, and from the groaning of the needy, now I will rise up,” says the Lord,
I will set in safety; I will act boldly with it.

6 The words of Yahweh are pure words; like silver tried in a furnace of earth, purified seven times.

12:6 τὰ λόγια κυρίου, λόγια ἁγνά·
ἀργύριον πεπυρωμένον, δοκίμιον τῇ γῇ, κεκαθαρισμένον ἑπταπλασίως.
12:6 τὰ λόγια λόγια Κυρίου λόγια ἁγνά, ἀργύριον πεπυρωμένον, δοκίμιον τῇ γῇ κεκαθαρισμένον ἑπταπλασίως.
12:6 The sayings of the Lord are pure sayings; as silver refined by fire, tested for dirt, cleansed seven times. 12:6 The sayings of the Lord are pure sayings; as silver refined by fire, tested for dirt, cleansed seven times.

7 You shall keep them, Oh Yahweh, you shall preserve them from this generation for ever.

12:7 σύ κύριε φυλάξεις ἡμᾶς·
καὶ διατηρήσεις ἡμᾶς ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης, καὶ εἰς τὸν αἰῶνα.
12:7 σύ, Κύριε, φυλάξαις ἡμᾶς καὶ διατηρήσαις ἡμᾶς ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης καὶ εἰς τὸν αἰῶνα.
12:7 You, Oh Lord, will guard us, and will preserve us, from this generation, and for ever. 12:7 You, Oh Lord, will guard us, and will preserve us, from this generation, and for ever.

8 The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted.

12:8 κύκλῳ οἱ ἀσεβεῖς περιπατοῦσιν, κατὰ τὸ ὕψος σου ἐπολυώρησας τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων. 12:8 κύκλῳ οἱ ἀσεβεῖς περιπατοῦσι·
κατὰ τὸ ὕψος σου ἐπολυώρησας τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων.
12:8 The impious walk around in a circle; according to your greatness you highly esteemed the sons of men. 12:8 The impious walk around in a circle; according to your greatness you highly esteemed the sons of men.