topPsalm 11 prev next

Psalm 11
(LXX 10)

AlexandrinusVaticanus

To the chief Musician, A Psalm of David.

Εἰς τὸ τέλος, ψαλμὸς τῷ Δαυίδ. Εἰς τὸ τέλος·
ψαλμὸς τῷ Δαυΐδ.
Unto the end, a Psalm of David. Unto the end, a Psalm of David.

1 I put my trust in Yahweh; How can you say to my soul, “Flee as a bird to your mountain?

11:1 Ἐπὶ τῷ κυρίῳ πέποιθα·
πῶς ἐρεῖτε τῇ ψυχῇ μου,
μεταναστεύου ἐπὶ τὰ ὄρη ὡς στρουθίον;
11:1 ἐπὶ τῷ Κυρίῳ πέποιθα·
πῶς ἐρεῖτε τῇ ψυχῇ μου·
μεταναστεύου ἐπὶ τὰ ὄρη ὡς στρουθίον;
11:1 I have trusted on the Lord; how will you say to my soul,
Flee to the mountains like a sparrow?
11:1 I have trusted on the Lord; how will you say to my soul,
Flee to the mountains like a sparrow?

2 For, lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow on the string, that they may privately shoot at the upright in heart.

11:2 ὅτι ἰδοὺ οἱ ἁμαρτωλοὶ ἐνέτειναν τόξον, ἡτοίμασαν βέλη εἰς φαρέτραν, τοῦ κατατοξεῦσαι ἐν σκοτομήνῃ τοὺς εὐθεῖς τῇ καρδίᾳ. 11:2 ὅτι ἰδοὺ οἱ ἁμαρτωλοὶ ἐνέτειναν τόξον, ἡτοίμασαν βέλη εἰς φαρέτραν τοῦ κατατοξεῦσαι ἐν σκοτομήνῃ τοὺς εὐθεῖς τῇ καρδίᾳ.
11:2 Because look! the sinners have bent a bow, they prepared arrows for the quiver, to shoot in a dark night at the upright in heart. 11:2 Because look! the sinners have bent a bow, they prepared arrows for the quiver, to shoot in a dark night at the upright in heart.

3 If the foundations be destroyed, what can the righteous do?”

11:3 ὅτι κατηρτίσω καθεῖλον, δὲ δίκαιος τί ἐποίησεν; 11:3 ὅτι σὺ κατηρτίσω, αὐτοὶ καθεῖλον·
δὲ δίκαιος τί ἐποίησε;
11:3 Because they pulled down what you establised, but what did the righteous do? 11:3 Because they pulled down what you establised, but what did the righteous do?

4 Yahweh is in his holy temple, Yahweh's throne is in heaven; his eyes behold, his eyelids try, the children of men.

11:4 Κύριος ἐν ναῷ ἁγίῳ αὐτοῦ, κύριος ἐν οὐρανῷ θρόνος αὐτοῦ·
οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ εἰς τὸν πένητα ἀποβλέπουσιν, τὰ βλέφαρα αὐτοῦ ἐξετάζει τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων·
11:4 Κύριος ἐν ναῷ ἁγίῳ αὐτοῦ·
Κύριος ἐν οὐρανῷ θρόνος αὐτοῦ.
οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ εἰς τὸν πένητα ἀποβλέπουσι, τὰ βλέφαρα αὐτοῦ ἐξετάζει τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων.
11:4 The Lord is in his holy temple, the Lord's throne is in his heaven; his eyes keep focused on the needy, his eyelids examine the sons of men. 11:4 The Lord is in his holy temple, the Lord's throne is in his heaven; his eyes keep focused on the needy, his eyelids examine the sons of men.

5 Yahweh tries the righteous; but the wicked and him who loves violence his soul hates.

11:5 κύριος ἐξετάζει τὸν δίκαιον καὶ τὸν ἀσεβῆ, δὲ ἀγαπῶν ἀδικίαν μισεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν. 11:5 Κύριος ἐξετάζει τὸν δίκαιον καὶ τὸν ἀσεβῆ, δὲ ἀγαπῶν τὴν ἀδικίαν μισεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν.
11:5 The Lord examines the righteous and the impious; and the one who loves unrighteousness hates his own soul. 11:5 The Lord examines the righteous and the impious; and the one who loves unrighteousness hates his own soul.

6 Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and a horrible tempest; this shall be the portion of their cup.

11:6 ἐπιβρέξει ἐπὶ ἁμαρτωλοὺς παγίδας, πῦρ καὶ θεῖον καὶ πνεῦμα καταιγίδος μερὶς τοῦ ποτηρίου αὐτῶν. 11:6 ἐπιβρέξει ἐπὶ ἁμαρτωλοὺς παγίδας, πῦρ καὶ θεῖον καὶ πνεῦμα καταιγίδος μερὶς τοῦ ποτηρίου αὐτῶν.
11:6 Upon sinners he will rain down traps; fire and sulphur and wind of a storm are the portion of their cup. 11:6 Upon sinners he will rain down traps; fire and sulphur and wind of a storm are the portion of their cup.

7 For the righteous Yahweh loves righteousness; his countenance beholds the upright.

11:7 ὅτι δίκαιος κύριος καὶ δικαιοσύνας ἠγάπησεν, εὐθύτητα εἶδεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ. 11:7 ὅτι δίκαιος Κύριος, καὶ δικαιοσύνας ἠγάπησεν, εὐθύτητας εἶδε τὸ πρόσωπον αὐτοῦ.
11:7 Because the Lord is righteous, and loved righteousness; his face saw uprightness. 11:7 Because the Lord is righteous, and loved righteousness; his face saw uprightness.