Psalm 10
(LXX 9:21-38)
Alexandrinus | Vaticanus |
---|
1 Why do you stand afar off, Oh Yahweh? Why do you hide yourself in times of trouble?
10:1 Ἵνα τί, κύριε, ἀφέστηκας μακρόθεν, ὑπερορᾷς ἐν εὐκαιρίαις, ἐν θλίψει; | 10:1 Ἱνατί, Κύριε, ἀφέστηκας μακροθυμεῖ, ὑπερορᾷς ἐν εὐκαιρίαις ἐν θλίψεσιν; |
10:1 Why do you stand far off, Oh Lord; are you overlooking us in opportune times in affliction? | 10:1 Why do you stand far off, Oh Lord; are you overlooking us in opportune times in affliction? |
2 The wicked in his pride persecutes the poor; let them be taken in the devices that they have imagined.
10:2 ἐν τῷ ὑπερηφανεύεσθαι τὸν ἀσεβῆ, ἐμπυρίζεται ὁ πτωχός, συλλαμβάνονται ἐν διαβουλίοις οἷς διαλογίζονται. | 10:2 ἐν τῷ ὑπερηφανεύεσθαι τὸν ἀσεβῆ ἐμπυρίζεται ὁ πτωχός, συλλαμβάνονται ἐν διαβουλίοις, οἷς διαλογίζονται. |
10:2 When the impious acts arrogantly, the poor is set on fire; they are caught in the plans which they planned. | 10:2 When the impious acts arrogantly, the poor is set on fire; they are caught in the plans which they planned. |
3 For the wicked boasts of his heart's desire, and blesses the covetous, whom Yahweh abhors.
10:3 ὅτι ἐπαινεῖται ὁ ἁμαρτωλὸς ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῆς ψυχῆς αὐτοῦ, καὶ ὁ ἀδικῶν ἐνευλογεῖται. | 10:3 ὅτι ἐπαινεῖται ὁ ἁμαρτωλὸς ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῆς ψυχῆς αὐτοῦ, καὶ ὁ ἀδικῶν ἐνευλογεῖται· |
10:3 Because the sinner praises himself for the lust of his soul; and the one who is unjust blesses himself. | 10:3 Because the sinner praises himself for the lust of his soul; and the one who is unjust blesses himself. |
4 The wicked, through the pride of his countenance, won't seek after God; God is not in all his thoughts.
10:4
παρώξυνεν
τὸν
κύριον
ὁ
ἁμαρτωλός,
κατὰ
τὸ
πλῆθος
τῆς
ὀργῆς
αὐτοῦ
οὐκ
ἐκζητήσει· οὐκ ἔστιν ὁ θεὸς ἐνώπιον αὐτοῦ. | 10:4
παρώξυνε
τὸν
Κύριον
ὁ
ἁμαρτωλός· κατὰ τὸ πλῆθος τῆς ὀργῆς αὐτοῦ οὐκ ἐκζητήσει· οὐκ ἐστιν ὁ Θεὸς ἐνώπιον αὐτοῦ. |
10:4 The sinner provoked the Lord; according to the abundance of his anger he won't seek after him; God is not before him. | 10:4 The sinner provoked the Lord; according to the abundance of his anger he won't seek after him; God is not before him. |
5 His ways are always grievous; your judgments are far above out of his sight; as for all his enemies, he puffs at them.
10:5 βεβηλοῦνται αἱ ὁδοὶ αὐτοῦ ἐν παντὶ καιρῷ ἀνταναιρεῖται τὰ κρίματά σου ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ, πάντων τῶν ἐχθρῶν αὐτοῦ κατακυριεύσει. | 10:5 βεβηλοῦνται αἱ ὁδοὶ αὐτοῦ ἐν παντὶ καιρῷ, ἀνταναιρεῖται τὰ κρίματά σου ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ, πάντων τῶν ἐχθρῶν αὐτοῦ κατακυριεύσει· |
10:5 At every moment, his ways are being defiled; your judgments are being cancelled from before him; he will gain dominion over all his enemies. | 10:5 At every moment, his ways are being defiled; your judgments are being cancelled from before him; he will gain dominion over all his enemies. |
6 He has said in his heart, “I shall not be moved; for I shall never be in adversity.”
10:6
εἶπεν
γὰρ
ἐν
καρδίᾳ
αὐτοῦ,
οὐ μὴ σαλευθῶ ἀπὸ γενεᾶς εἰς γενεὰν ἄνευ κακοῦ. | 10:6
εἶπε
γὰρ
ἐν
καρδίᾳ
αὐτοῦ· οὐ μὴ σαλευθῶ, ἀπὸ γενεᾶς εἰς γενεὰν ἄνευ κακοῦ. |
10:6
For he has said in his heart,
I won't be shaken from generation to generation without trouble. | 10:6
For he has said in his heart,
I won't be shaken from generation to generation without trouble. |
7 His mouth is full of cursing and deceit and fraud; under his tongue is mischief and vanity.
10:7 οὗ ἀρᾶς τὸ στόμα αὐτοῦ γέμει καὶ πικρίας καὶ δόλου, ὑπὸ τὴν γλῶσσαν αὐτοῦ κόπος καὶ πόνος. | 10:7 οὗ ἀρᾶς τὸ στόμα αὐτοῦ γέμει καὶ πικρίας καὶ δόλου, ὑπὸ τὴν γλῶσσαν αὐτοῦ κόπος καὶ πόνον. |
10:7 Whose mouth is full of cursing, and bitterness, and deceit; under his tongue are difficulty and suffering. | 10:7 Whose mouth is full of cursing, and bitterness, and deceit; under his tongue are difficulty and suffering. |
8 He sits in the lurking places of the villages; in the secret places he murder the innocent; his eyes are privately set against the poor.
10:8
ἐγκάθηται
ἐνέδρᾳ
μετὰ
πλουσίων
ἐν
ἀποκρύφοις,
ἀποκτεῖναι
ἀθῷον· οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ εἰς τὸν πένητα ἀποβλέπουσιν. | 10:8
ἐγκάθηται
ἐνέδρᾳ
μετὰ
πλουσίων,
ἐν
ἀποκρύφοις
τοῦ
ἀποκτεῖναι
ἀθῷον· οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ εἰς τὸν πένητα ἀποβλέπουσιν· |
10:8 He sits in ambush with rich men in secret places to kill the innocent; his eyes are concentrated against the needy. | 10:8 He sits in ambush with rich men in secret places to kill the innocent; his eyes are concentrated against the needy. |
9 He lies in wait secretly as a lion in his den; he lies in wait to catch the poor; he catches the poor, when he draws him into his net.
10:9
ἐνεδρεύει
ἐν
ἀποκρύφῳ
ὡς
λέων
ἐν
τῇ
μάνδρᾳ
αὐτοῦ· ἐνεδρεύει τοῦ ἁρπάσαι πτωχόν, ἁρπάσαι πτωχὸν ἐν τῷ ἑλκύσαι αὐτόν· | 10:9 ἐνεδρεύει ἐν ἀποκρύφῳ ὡς λέων ἐν τῇ μάνδρᾳ αὐτοῦ, ἐνεδρεύει τοῦ ἁρπάσαι πτωχόν, ἁρπάσαι πτωχὸν ἐν τῷ ἑλκύσαι αὐτόν· |
10:9 He lurks in secret like a lion in his den; he lurks to seize the poor, to seize the poor by dragging him away. | 10:9 He lurks in secret like a lion in his den; he lurks to seize the poor, to seize the poor by dragging him away. |
10 He crouches, and humbles himself, that the poor may fall by his strong ones.
10:10 ἐν τῇ παγίδι αὐτοῦ ταπεινώσει αὐτόν, κύψει καὶ πεσεῖται ἐν τῷ αὐτὸν κατακυριεῦσαι τῶν πενήτων. | 10:10 ἐν τῇ παγίδι αὐτοῦ ταπεινώσει αὐτόν, κύψει καὶ πεσεῖται ἐν τῷ αὐτὸν κατακυριεῦσαι τῶν πενήτων. |
10:10 In his trap he will humble him; He will crouch and fall on him to overcome the needy. | 10:10 In his trap he will humble him; He will crouch and fall on him to overcome the needy. |
11 He has said in his heart, “God has forgotten; he hides his face; he will never see it.”
10:11
εἶπεν
γὰρ
ἐν
καρδίᾳ
αὐτοῦ,
ἐπιλέλησται ὁ θεός, ἀπέστρεψεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ τοῦ μὴ βλέπειν εἰς τέλος. | 10:11
εἶπε
γὰρ
ἐν
καρδίᾳ
αὐτοῦ· ἐπιλέλησται ὁ Θεός, ἀπέστρεψε τὸ πρόσωπον αὐτοῦ τοῦ μὴ βλέπειν εἰς τέλος. |
10:11
For he said in his heart,
“God has forgotten; he turned away his face so as not never to see it.” | 10:11
For he said in his heart,
“God has forgotten; he turned away his face so as not never to see it.” |
12 Arise, Oh Yahweh; Oh God, lift up your hand; don't forget the humble.
10:12 ἀνάστηθι κύριε ὁ θεός, ὑψωθήτω ἡ χείρ σου, μὴ ἐπιλάθῃ τῶν πενήτων. | 10:12 ἀνάστηθι, Κύριε ὁ Θεός μου, ὑψωθήτω ἡ χείρ σου, μὴ ἐπιλάθῃ τῶν πενήτων. |
10:12 Arise, Oh Lord God; let your hand be lifted up; don't forget the needy. | 10:12 Arise, Oh Lord God; let your hand be lifted up; don't forget the needy. |
13 Why does the wicked contemn God? He has said in his heart, “You won't require it.”
10:13
ἕνεκεν
τίνος
παρώξυνεν
ὁ
ἀσεβὴς
τὸν
θεόν;
εἶπεν γὰρ ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ, οὐκ ἐκζητήσει. | 10:13
ἕνεκεν
τίνος
παρώργισεν
ὁ
ἀσεβὴς
τὸν
Θεόν;
εἶπε γὰρ ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ· οὐκ ἐκζητήσει. |
10:13
Why, did the impious provoke God? For he said in his heart,
“He won't seek out.” | 10:13
Why, did the impious provoke God? For he said in his heart,
“He won't seek out.” |
14 You have seen it; for you behold mischief and spite, to requite it with your hand; the poor commits himself to you; you are the helper of the fatherless.
10:14
βλέπεις,
ὅτι
σὺ
πόνον
καὶ
θυμὸν
κατανοεῖς,
τοῦ
παραδοῦναι
αὐτοὺς
εἰς
χεῖράς
σου· σοί οὖν ἐγκαταλέλειπται ὁ πτωχός, ὀρφανῷ σὺ ἦσθα βοηθῶν. | 10:14
βλέπεις,
ὅτι
σὺ
πόνον
καὶ
θυμὸν
κατανοεῖς
τοῦ
παραδοῦναι
αὐτοὺς
εἰς
χεῖράς
σου· σοί ἐγκαταλέλειπται ὁ πτωχός, ὀρφανῷ σὺ ᾖσθα βοηθός. |
10:14 You see; because you notice pain and anger, to deliver them into your hands; the poor has abandoned himself to you; you were a helper for the orphan. | 10:14 You see; because you notice pain and anger, to deliver them into your hands; the poor has abandoned himself to you; you were a helper for the orphan. |
15 Break the arm of the wicked and the evil man; seek out his wickedness till you find none.
10:15 σύντριψον τὸν βραχίονα τοῦ ἁμαρτωλοῦ καὶ πονηροῦ, ζητηθήσεται ἡ ἁμαρτία αὐτοῦ καὶ οὐ μὴ εὑρεθῇ [δι' αὐτήν ]. | 10:15 σύντριψον τὸν βραχίονα τοῦ ἁμαρτωλοῦ καὶ πονηροῦ, ζητηθήσεται ἡ ἁμαρτία αὐτοῦ, καὶ οὐ μὴ εὑρεθῇ. |
10:15 Break the arm of the sinful and evil one; his sin will be sought for, and won't be found [because of it]. | 10:15 Break the arm of the sinful and evil one; his sin will be sought for, and won't be found. |
16 Yahweh is King forever and ever; the heathen are perished out of his land.
10:16 βασιλεύσει κύριος εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, ἀπολεῖσθε ἔθνη ἐκ τῆς γῆς αὐτοῦ. | 10:16 βασιλεύσει Κύριος εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, ἀπολεῖσθε ἔθνη ἐκ τῆς γῆς αὐτοῦ. |
10:16 The Lord shall reign for ever, even forever and ever; O nations, you will perish from his land. | 10:16 The Lord shall reign for ever, even forever and ever; O nations, you will perish from his land. |
17 Yahweh, you have heard the desire of the humble; you will prepare their heart, you will cause your ear to hear;
10:17 τὴν ἐπιθυμίαν τῶν πενήτων εἰσήκουσεν κύριος, τὴν ἑτοιμασίαν τῆς καρδίας αὐτῶν προσέσχεν τὸ οὖς σου· | 10:17 τὴν ἐπιθυμίαν τῶν πενήτων εἰσήκουσε Κύριος, τὴν ἑτοιμασίαν τῆς καρδίας αὐτῶν προσέσχε τὸ οὖς σου |
10:17 The Lord heard the desire of the needy; your ear responded to the readiness of their heart; | 10:17 The Lord heard the desire of the needy; your ear responded to the readiness of their heart; |
18 To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
10:18 κρῖναι ὀρφανῷ καὶ ταπεινῷ, ἵνα μὴ προσθῇ ἔτι τοῦ μεγαλαυχεῖν ἄνθρωπος ἐπὶ τῆς γῆς. | 10:18 κρῖναι ὀρφανῷ καὶ ταπεινῷ, ἵνα μὴ προσθῇ ἔτι μεγαλαυχεῖν ἄνθρωπος ἐπὶ τῆς γῆς. |
10:18 to judge the orphan and oppresed, in order that man may no more be given to boast on the earth. | 10:18 to judge the orphan and oppresed, in order that man may no more be given to boast on the earth. |