topPsalm 10 prev next

Psalm 10
(LXX 9:21-38)

AlexandrinusVaticanus

1 Why do you stand afar off, Oh Yahweh? Why do you hide yourself in times of trouble?

10:1 Ἵνα τί, κύριε, ἀφέστηκας μακρόθεν, ὑπερορᾷς ἐν εὐκαιρίαις, ἐν θλίψει; 10:1 Ἱνατί, Κύριε, ἀφέστηκας μακροθυμεῖ, ὑπερορᾷς ἐν εὐκαιρίαις ἐν θλίψεσιν;
10:1 Why do you stand far off, Oh Lord; are you overlooking us in opportune times in affliction? 10:1 Why do you stand far off, Oh Lord; are you overlooking us in opportune times in affliction?

2 The wicked in his pride persecutes the poor; let them be taken in the devices that they have imagined.

10:2 ἐν τῷ ὑπερηφανεύεσθαι τὸν ἀσεβῆ, ἐμπυρίζεται πτωχός, συλλαμβάνονται ἐν διαβουλίοις οἷς διαλογίζονται. 10:2 ἐν τῷ ὑπερηφανεύεσθαι τὸν ἀσεβῆ ἐμπυρίζεται πτωχός, συλλαμβάνονται ἐν διαβουλίοις, οἷς διαλογίζονται.
10:2 When the impious acts arrogantly, the poor is set on fire; they are caught in the plans which they planned. 10:2 When the impious acts arrogantly, the poor is set on fire; they are caught in the plans which they planned.

3 For the wicked boasts of his heart's desire, and blesses the covetous, whom Yahweh abhors.

10:3 ὅτι ἐπαινεῖται ἁμαρτωλὸς ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῆς ψυχῆς αὐτοῦ, καὶ ἀδικῶν ἐνευλογεῖται. 10:3 ὅτι ἐπαινεῖται ἁμαρτωλὸς ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῆς ψυχῆς αὐτοῦ, καὶ ἀδικῶν ἐνευλογεῖται·
10:3 Because the sinner praises himself for the lust of his soul; and the one who is unjust blesses himself. 10:3 Because the sinner praises himself for the lust of his soul; and the one who is unjust blesses himself.

4 The wicked, through the pride of his countenance, won't seek after God; God is not in all his thoughts.

10:4 παρώξυνεν τὸν κύριον ἁμαρτωλός, κατὰ τὸ πλῆθος τῆς ὀργῆς αὐτοῦ οὐκ ἐκζητήσει·
οὐκ ἔστιν θεὸς ἐνώπιον αὐτοῦ.
10:4 παρώξυνε τὸν Κύριον ἁμαρτωλός·
κατὰ τὸ πλῆθος τῆς ὀργῆς αὐτοῦ οὐκ ἐκζητήσει·
οὐκ ἐστιν Θεὸς ἐνώπιον αὐτοῦ.
10:4 The sinner provoked the Lord; according to the abundance of his anger he won't seek after him; God is not before him. 10:4 The sinner provoked the Lord; according to the abundance of his anger he won't seek after him; God is not before him.

5 His ways are always grievous; your judgments are far above out of his sight; as for all his enemies, he puffs at them.

10:5 βεβηλοῦνται αἱ ὁδοὶ αὐτοῦ ἐν παντὶ καιρῷ ἀνταναιρεῖται τὰ κρίματά σου ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ, πάντων τῶν ἐχθρῶν αὐτοῦ κατακυριεύσει. 10:5 βεβηλοῦνται αἱ ὁδοὶ αὐτοῦ ἐν παντὶ καιρῷ, ἀνταναιρεῖται τὰ κρίματά σου ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ, πάντων τῶν ἐχθρῶν αὐτοῦ κατακυριεύσει·
10:5 At every moment, his ways are being defiled; your judgments are being cancelled from before him; he will gain dominion over all his enemies. 10:5 At every moment, his ways are being defiled; your judgments are being cancelled from before him; he will gain dominion over all his enemies.

6 He has said in his heart, “I shall not be moved; for I shall never be in adversity.”

10:6 εἶπεν γὰρ ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ,
οὐ μὴ σαλευθῶ ἀπὸ γενεᾶς εἰς γενεὰν ἄνευ κακοῦ.
10:6 εἶπε γὰρ ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ·
οὐ μὴ σαλευθῶ, ἀπὸ γενεᾶς εἰς γενεὰν ἄνευ κακοῦ.
10:6 For he has said in his heart,
I won't be shaken from generation to generation without trouble.
10:6 For he has said in his heart,
I won't be shaken from generation to generation without trouble.

7 His mouth is full of cursing and deceit and fraud; under his tongue is mischief and vanity.

10:7 οὗ ἀρᾶς τὸ στόμα αὐτοῦ γέμει καὶ πικρίας καὶ δόλου, ὑπὸ τὴν γλῶσσαν αὐτοῦ κόπος καὶ πόνος. 10:7 οὗ ἀρᾶς τὸ στόμα αὐτοῦ γέμει καὶ πικρίας καὶ δόλου, ὑπὸ τὴν γλῶσσαν αὐτοῦ κόπος καὶ πόνον.
10:7 Whose mouth is full of cursing, and bitterness, and deceit; under his tongue are difficulty and suffering. 10:7 Whose mouth is full of cursing, and bitterness, and deceit; under his tongue are difficulty and suffering.

8 He sits in the lurking places of the villages; in the secret places he murder the innocent; his eyes are privately set against the poor.

10:8 ἐγκάθηται ἐνέδρᾳ μετὰ πλουσίων ἐν ἀποκρύφοις, ἀποκτεῖναι ἀθῷον·
οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ εἰς τὸν πένητα ἀποβλέπουσιν.
10:8 ἐγκάθηται ἐνέδρᾳ μετὰ πλουσίων, ἐν ἀποκρύφοις τοῦ ἀποκτεῖναι ἀθῷον·
οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ εἰς τὸν πένητα ἀποβλέπουσιν·
10:8 He sits in ambush with rich men in secret places to kill the innocent; his eyes are concentrated against the needy. 10:8 He sits in ambush with rich men in secret places to kill the innocent; his eyes are concentrated against the needy.

9 He lies in wait secretly as a lion in his den; he lies in wait to catch the poor; he catches the poor, when he draws him into his net.

10:9 ἐνεδρεύει ἐν ἀποκρύφῳ ὡς λέων ἐν τῇ μάνδρᾳ αὐτοῦ·
ἐνεδρεύει τοῦ ἁρπάσαι πτωχόν, ἁρπάσαι πτωχὸν ἐν τῷ ἑλκύσαι αὐτόν·
10:9 ἐνεδρεύει ἐν ἀποκρύφῳ ὡς λέων ἐν τῇ μάνδρᾳ αὐτοῦ, ἐνεδρεύει τοῦ ἁρπάσαι πτωχόν, ἁρπάσαι πτωχὸν ἐν τῷ ἑλκύσαι αὐτόν·
10:9 He lurks in secret like a lion in his den; he lurks to seize the poor, to seize the poor by dragging him away. 10:9 He lurks in secret like a lion in his den; he lurks to seize the poor, to seize the poor by dragging him away.

10 He crouches, and humbles himself, that the poor may fall by his strong ones.

10:10 ἐν τῇ παγίδι αὐτοῦ ταπεινώσει αὐτόν, κύψει καὶ πεσεῖται ἐν τῷ αὐτὸν κατακυριεῦσαι τῶν πενήτων. 10:10 ἐν τῇ παγίδι αὐτοῦ ταπεινώσει αὐτόν, κύψει καὶ πεσεῖται ἐν τῷ αὐτὸν κατακυριεῦσαι τῶν πενήτων.
10:10 In his trap he will humble him; He will crouch and fall on him to overcome the needy. 10:10 In his trap he will humble him; He will crouch and fall on him to overcome the needy.

11 He has said in his heart, “God has forgotten; he hides his face; he will never see it.”

10:11 εἶπεν γὰρ ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ,
ἐπιλέλησται θεός, ἀπέστρεψεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ τοῦ μὴ βλέπειν εἰς τέλος.
10:11 εἶπε γὰρ ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ·
ἐπιλέλησται Θεός, ἀπέστρεψε τὸ πρόσωπον αὐτοῦ τοῦ μὴ βλέπειν εἰς τέλος.
10:11 For he said in his heart,
“God has forgotten; he turned away his face so as not never to see it.”
10:11 For he said in his heart,
“God has forgotten; he turned away his face so as not never to see it.”

12 Arise, Oh Yahweh; Oh God, lift up your hand; don't forget the humble.

10:12 ἀνάστηθι κύριε θεός, ὑψωθήτω χείρ σου, μὴ ἐπιλάθῃ τῶν πενήτων. 10:12 ἀνάστηθι, Κύριε Θεός μου, ὑψωθήτω χείρ σου, μὴ ἐπιλάθῃ τῶν πενήτων.
10:12 Arise, Oh Lord God; let your hand be lifted up; don't forget the needy. 10:12 Arise, Oh Lord God; let your hand be lifted up; don't forget the needy.

13 Why does the wicked contemn God? He has said in his heart, “You won't require it.”

10:13 ἕνεκεν τίνος παρώξυνεν ἀσεβὴς τὸν θεόν;
εἶπεν γὰρ ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ,
οὐκ ἐκζητήσει.
10:13 ἕνεκεν τίνος παρώργισεν ἀσεβὴς τὸν Θεόν;
εἶπε γὰρ ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ·
οὐκ ἐκζητήσει.
10:13 Why, did the impious provoke God? For he said in his heart,
“He won't seek out.”
10:13 Why, did the impious provoke God? For he said in his heart,
“He won't seek out.”

14 You have seen it; for you behold mischief and spite, to requite it with your hand; the poor commits himself to you; you are the helper of the fatherless.

10:14 βλέπεις, ὅτι σὺ πόνον καὶ θυμὸν κατανοεῖς, τοῦ παραδοῦναι αὐτοὺς εἰς χεῖράς σου·
σοί οὖν ἐγκαταλέλειπται πτωχός, ὀρφανῷ σὺ ἦσθα βοηθῶν.
10:14 βλέπεις, ὅτι σὺ πόνον καὶ θυμὸν κατανοεῖς τοῦ παραδοῦναι αὐτοὺς εἰς χεῖράς σου·
σοί ἐγκαταλέλειπται πτωχός, ὀρφανῷ σὺ ᾖσθα βοηθός.
10:14 You see; because you notice pain and anger, to deliver them into your hands; the poor has abandoned himself to you; you were a helper for the orphan. 10:14 You see; because you notice pain and anger, to deliver them into your hands; the poor has abandoned himself to you; you were a helper for the orphan.

15 Break the arm of the wicked and the evil man; seek out his wickedness till you find none.

10:15 σύντριψον τὸν βραχίονα τοῦ ἁμαρτωλοῦ καὶ πονηροῦ, ζητηθήσεται ἁμαρτία αὐτοῦ καὶ οὐ μὴ εὑρεθῇ [δι' αὐτήν ]. 10:15 σύντριψον τὸν βραχίονα τοῦ ἁμαρτωλοῦ καὶ πονηροῦ, ζητηθήσεται ἁμαρτία αὐτοῦ, καὶ οὐ μὴ εὑρεθῇ.
10:15 Break the arm of the sinful and evil one; his sin will be sought for, and won't be found [because of it]. 10:15 Break the arm of the sinful and evil one; his sin will be sought for, and won't be found.

16 Yahweh is King forever and ever; the heathen are perished out of his land.

10:16 βασιλεύσει κύριος εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, ἀπολεῖσθε ἔθνη ἐκ τῆς γῆς αὐτοῦ. 10:16 βασιλεύσει Κύριος εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, ἀπολεῖσθε ἔθνη ἐκ τῆς γῆς αὐτοῦ.
10:16 The Lord shall reign for ever, even forever and ever; O nations, you will perish from his land. 10:16 The Lord shall reign for ever, even forever and ever; O nations, you will perish from his land.

17 Yahweh, you have heard the desire of the humble; you will prepare their heart, you will cause your ear to hear;

10:17 τὴν ἐπιθυμίαν τῶν πενήτων εἰσήκουσεν κύριος, τὴν ἑτοιμασίαν τῆς καρδίας αὐτῶν προσέσχεν τὸ οὖς σου· 10:17 τὴν ἐπιθυμίαν τῶν πενήτων εἰσήκουσε Κύριος, τὴν ἑτοιμασίαν τῆς καρδίας αὐτῶν προσέσχε τὸ οὖς σου
10:17 The Lord heard the desire of the needy; your ear responded to the readiness of their heart; 10:17 The Lord heard the desire of the needy; your ear responded to the readiness of their heart;

18 To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.

10:18 κρῖναι ὀρφανῷ καὶ ταπεινῷ, ἵνα μὴ προσθῇ ἔτι τοῦ μεγαλαυχεῖν ἄνθρωπος ἐπὶ τῆς γῆς. 10:18 κρῖναι ὀρφανῷ καὶ ταπεινῷ, ἵνα μὴ προσθῇ ἔτι μεγαλαυχεῖν ἄνθρωπος ἐπὶ τῆς γῆς.
10:18 to judge the orphan and oppresed, in order that man may no more be given to boast on the earth. 10:18 to judge the orphan and oppresed, in order that man may no more be given to boast on the earth.