topPsalm 9 prev next

Psalms 9

AlexandrinusVaticanus

To the chief Musician on Muthlabben, A Psalm of David.

Εἰς τὸ τέλος, ὑπὲρ τῶν κρυφίων τοῦ υἱοῦ, ψαλμὸς τῷ Δαυίδ. Εἰς τὸ τέλος, ὑπὲρ τῶν κρυφίων τοῦ υἱοῦ·
ψαλμὸς τῷ Δαυΐδ.
For the end, a Psalm of David, concerning the secrets of the son. For the end, a Psalm of David, concerning the secrets of the son.

1 I will praise you, Oh Yahweh, with my whole heart; I will show forth all your marvellous works.

9:1 Ἐξομολογήσομαί σοί κύριε ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου, διηγήσομαι πάντα τὰ θαυμάσιά σου. 9:1 ἐξομολογήσομαί σοι, Κύριε, ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου, διηγήσομαι πάντα τὰ θαυμάσιά σου·
9:1 I will give thanks to you, Oh Lord, with my whole heart; I will describe all your wonderful things. 9:1 I will give thanks to you, Oh Lord, with my whole heart; I will describe all your wonderful things.

2 I will be glad and rejoice in you; I will sing praise to your name, Oh you most High.

9:2 εὐφρανθήσομαι καὶ ἀγαλλιάσομαι ἐν σοί, ψαλῶ τῷ ὀνόματί σου ὕψιστε. 9:2 εὐφρανθήσομαι καὶ ἀγαλλιάσομαι ἐν σοί, ψαλῶ τῷ ὀνόματί σου, Ὕψιστε.
9:2 I will be glad and rejoice in you; I will sing to your name, Oh Most High. 9:2 I will be glad and rejoice in you; I will sing to your name, Oh Most High.

3 When my enemies are turned back, they shall fall and perish at your presence.

9:3 Ἐν τῷ ἀποστραφῆναι τὸν ἐχθρόν μου εἰς τὰ ὀπίσω, ἀσθενήσουσιν καὶ ἀπολοῦνται ἀπὸ προσώπου σου. 9:3 ἐν τῷ ἀποστραφῆναι τὸν ἐχθρόν μου εἰς τὰ ὀπίσω, ἀσθενήσουσι καὶ ἀπολοῦνται ἀπὸ προσώπου σου,
9:3 When my enemies turn back, backward, they shall be feeble and perish from before you. 9:3 When my enemies turn back, backward, they shall be feeble and perish from before you.

4 For you have maintained my right and my cause; you sat in the throne judging right.

9:4 ὅτι ἐποίησας τὴν κρίσιν μου καὶ τὴν δίκην μου, ἐκάθισας ἐπὶ θρόνου κρίνων δικαιοσύνην. 9:4 ὅτι ἐποίησας τὴν κρίσιν μου καὶ τὴν δίκην μου, ἐκάθισας ἐπὶ θρόνου κρίνων δικαιοσύνην.
9:4 Because you have established my judgment and my justice, you sat on the throne that judges righteousness. 9:4 Because you have established my judgment and my justice, you sat on the throne that judges righteousness.

5 You have rebuked the heathen, you have destroyed the wicked, you have put out their name forever and ever.

9:5 ἐπετίμησας ἔθνεσιν, καὶ ἀπώλετο ἀσεβής·
τὸ ὄνομα αὐτῶν ἐξήλειψας εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.
9:5 ἐπετίμησας ἔθνεσι, καὶ ἀπώλετο ἀσεβής·
τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐξήλειψας εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.
9:5 You rebuked the nations, and the impious perished; you blotted out their name for ever, even forever and ever. 9:5 You rebuked the nations, and the impious perished; you blotted out their name for ever, even forever and ever.

6 Oh you enemy, destructions are come to a perpetual end; and you have destroyed cities; their memorial is perished with them.

9:6 τοῦ ἐχθροῦ ἐξέλιπον αἱ ῥομφαῖαι εἰς τέλος, καὶ πόλεις καθεῖλες·
ἀπώλετο τὸ μνημόσυνον αὐτῶν μετ' ἤχους,
9:6 τοῦ ἐχθροῦ ἐξέλιπον αἱ ῥομφαῖαι εἰς τέλος, καὶ πόλεις καθεῖλες·
ἀπώλετο τὸ μνημόσυνον αὐτοῦ μετ' ἤχου,
9:6 The swords of the enemy failed completely; and you destroyed cities; their memory perished with a bang, 9:6 The swords of the enemy failed completely; and you destroyed cities; their memory perished with a bang,

7 But Yahweh shall endure for ever; he has prepared his throne for judgment.

9:7 καὶ κύριος εἰς τὸν αἰῶνα μένει·
ἡτοίμασεν ἐν κρίσει τὸν θρόνον αὐτοῦ,
9:7 καὶ Κύριος εἰς τὸν αἰῶνα μένει.
ἡτοίμασεν ἐν κρίσει τὸν θρόνον αὐτοῦ,
9:7 but the Lord remains forever; he prepared his throne for judgment. 9:7 but the Lord remains forever; he prepared his throne for judgment.

8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.

9:8 καὶ αὐτὸς κρινεῖ τὴν οἰκουμένην ἐν δικαιοσύνῃ, κρινεῖ λαοὺς ἐν εὐθύτητι. 9:8 καὶ αὐτὸς κρινεῖ τὴν οἰκουμένην ἐν δικαιοσύνῃ, κρινεῖ λαοὺς ἐν εὐθύτητι.
9:8 And he will judge the inhabited world by righteousness, he will judge the peoples by uprightness. 9:8 And he will judge the inhabited world by righteousness, he will judge the peoples by uprightness.

9 Yahweh also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.

9:9 καὶ ἐγένετο κύριος καταφυγὴ τῷ πένητι, βοηθὸς ἐν εὐκαιρίαις, ἐν θλίψει. 9:9 καὶ ἐγένετο Κύριος καταφυγὴ τῷ πένητι, βοηθὸς ἐν εὐκαιρίαις ἐν θλίψεσιν·
9:9 And the Lord became a refuge for the poor, a helper at the right moments in affliction. 9:9 And the Lord became a refuge for the poor, a helper at the right moments in affliction.

10 And they who know your name will put their trust in you; for you, Yahweh, haven't forsaken those who seek you.

9:10 καὶ ἐλπισάτωσαν ἐπὶ σὲ οἱ γινώσκοντες τὸ ὄνομά σου, ὅτι οὐκ ἐγκατέλιπες τοὺς ἐκζητοῦντάς σὲ κύριε. 9:10 καὶ ἐλπισάτωσαν ἐπὶ σοί οἱ γινώσκοντες τὸ ὄνομά σου, ὅτι οὐκ ἐγκατέλιπες τοὺς ἐκζητοῦντάς σε, Κύριε.
9:10 And let those who know your name be confident in you; because you haven't forsaken those who seek you, Oh Lord. 9:10 And let those who know your name be confident in you; because you haven't forsaken those who seek you, Oh Lord.

11 Sing praises to Yahweh, who dwells in Zion; declare among the people his doings.

9:11 Ψάλατε τῷ κυρίῳ τῷ κατοικοῦντι ἐν Σιών, ἀναγγείλατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν τὰ ἐπιτηδεύματα αὐτοῦ. 9:11 ψάλατε τῷ Κυρίῳ, τῷ κατοικοῦντι ἐν Σιών, ἀναγγείλατε ἐν τοῖς ἔθνεσι τὰ ἐπιτηδεύματα αὐτοῦ,
9:11 Sing to the Lord, who dwells in Siōn; declare his practices among the nations. 9:11 Sing to the Lord, who dwells in Siōn; declare his practices among the nations.

12 When he makes inquisition for blood, he remembers them; he doesn't forget the cry of the humble.

9:12 ὅτι ἐκζητῶν τὰ αἵματα αὐτῶν ἐμνήσθη, οὐκ ἐπελάθετο τῆς κραυγῆς τῶν πενήτων. 9:12 ὅτι ἐκζητῶν τὰ αἵματα αὐτῶν ἐμνήσθη, οὐκ ἐπελάθετο τῆς κραυγῆς τῶν πενήτων.
9:12 Because while searching for blood, he remembered them; he didn't forget the outcry of the poor. 9:12 Because while searching for blood, he remembered them; he didn't forget the outcry of the poor.

13 Have mercy on me, Oh Yahweh; consider my trouble which I suffer of those who hate me, you who lift me up from the gates of death;

9:13 Ἐλέησόν με κύριε, ἰδὲ τὴν ταπείνωσίν μου ἐκ τῶν ἐχθρῶν μου, ὑψῶν με ἐκ τῶν πυλῶν τοῦ θανάτου· 9:13 ἐλέησόν με, Κύριε, ἴδε τὴν ταπείνωσίν μου ἐκ τῶν ἐχθρῶν μου, ὑψῶν με ἐκ τῶν πυλῶν τοῦ θανάτου,
9:13 Have mercy on me, Oh Lord; look on my humiliation from my enemies, you are the one who lifts me up from the gates of death; 9:13 Have mercy on me, Oh Lord; look on my humiliation from my enemies, you are the one who lifts me up from the gates of death;

14 That I may show forth all your praise in the gates of the daughter of Zion; I will rejoice in your salvation.

9:14 ὅπως ἄν ἐξαγγείλω πάσας τὰς αἰνέσεις σου ἐν ταῖς πύλαις τῆς θυγατρὸς Σιών·
ἀγαλλιάσομαι ἐπὶ τῷ σωτηρίῳ σου.
9:14 ὅπως ἄν ἐξαγγείλω πάσας τὰς αἰνέσεις σου ἐν ταῖς πύλαις τῆς θυγατρὸς Σιών.
ἀγαλλιάσομαι ἐπὶ τῷ σωτηρίῳ σου.
9:14 so that I may proclaim all your praises at the gates of the daughter of Siōn; I will rejoice in your salvation. 9:14 so that I may proclaim all your praises at the gates of the daughter of Siōn; I will rejoice in your salvation.

15 The heathen are sunk down in the pit that they made; in the net which they hid is their own foot taken.

9:15 Ἐνεπάγησαν ἔθνη ἐν διαφθορᾷ ἐποίησαν·
ἐν παγίδι ταύτῃ ἔκρυψαν συνελήμφθη ποὺς αὐτῶν.
9:15 ἐνεπάγησαν ἔθνη ἐν διαφθορᾷ, ἐποίησαν, ἐν παγίδι ταύτῃ, ἔκρυψαν, συνελήφθη ποὺς αὐτῶν.
9:15 The nations are trapped by the corruption which they made; their foot is trapped in this trap which they concealed. 9:15 The nations are trapped by the corruption which they made; their foot is trapped in this trap which they concealed.

16 Yahweh is known by the judgment which he executes; the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.

9:16 γινώσκεται κύριος κρίματα ποιῶν, ἐν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν αὐτοῦ συνελήμφθη ἁμαρτωλός·
ᾠδὴ διαψάλματος.
9:16 γινώσκεται Κύριος κρίματα ποιῶν, ἐν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν αὐτοῦ συνελήφθη ἁμαρτωλός.
(ᾠδὴ διαψάλματος).
9:16 The Lord is known for executing judgments; by the works of his hands, the sinner is captured.
🎵Musical pause.
9:16 The Lord is known for executing judgments; by the works of his hands, the sinner is captured.
🎵Musical pause.

17 The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.

9:17 ἀποστραφήτωσαν οἱ ἁμαρτωλοὶ εἰς τὸν ᾅδην, πάντα τὰ ἔθνη τὰ ἐπιλανθανόμενα τοῦ θεοῦ. 9:17 ἀποστραφήτωσαν οἱ ἁμαρτωλοὶ εἰς τὸν ᾅδην, πάντα τὰ ἔθνη τὰ ἐπιλανθανόμενα τοῦ Θεοῦ,
9:17 Let sinners be turned away into Hades, all the nations who keep forgetting God. 9:17 Let sinners be turned away into Hades, all the nations who keep forgetting God.

18 For the needy shall not always be forgotten; the expectation of the poor shall not perish for ever.

9:18 ὅτι οὐκ εἰς τέλος ἐπιλησθήσεται πτωχός, ὑπομονὴ τῶν πενήτων οὐκ ἀπολεῖται εἰς τὸν αἰῶνα. 9:18 ὅτι οὐκ εἰς τέλος ἐπιλησθήσεται πτωχός, ὑπομονὴ τῶν πενήτων οὐκ ἀπολεῖται εἰς τέλος.
9:18 Because the poor won't be forgotten for ever; the endurance of the needy won't perish forever. 9:18 Because the poor won't be forgotten for ever; the endurance of the needy won't perish forever.

19 Arise, Oh Yahweh; don't let man prevail; let the heathen be judged in your sight.

9:19 ἀνάστηθι κύριε, μὴ κραταιούσθω ἄνθρωπος, κριθήτωσαν ἔθνη ἐνώπιόν σου. 9:19 ἀνάστηθι, Κύριε, μὴ κραταιούσθω ἄνθρωπος, κριθήτωσαν ἔθνη ἐνώπιόν σου.
9:19 Arise, Oh Lord, don't let man prevail; let nations be judged before you. 9:19 Arise, Oh Lord, don't let man prevail; let nations be judged before you.

20 Put them in fear, Oh Yahweh; that the nations may know themselves to be but men. Selah.

9:20 κατάστησον, κύριε, νομοθέτην ἐπ' αὐτούς, γνώτωσαν ἔθνη ὅτι ἄνθρωποί εἰσιν·
διάψαλμα.
9:20 κατάστησον, Κύριε, νομοθέτην ἐπ' αὐτούς, γνώτωσαν ἔθνη ὅτι ἄνθρωποί εἰσιν.
(διάψαλμα).
9:20 Appoint, Oh Lord, a lawgiver over them; let nations know that they are men.
🎵Musical pause.
9:20 Appoint, Oh Lord, a lawgiver over them; let nations know that they are men.
🎵Musical pause.