top Odes ch 9

Chapter 9

Προσευχὴ Μαρίας τῆς θεοτόκου. Prayer of Mary, the Mother of God (Luke 1:46-55)
46 Μεγαλύνει ψυχή μου τὸν κύριον, 46 “My soul exalts the Lord,
47 καὶ ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρί μου, 47 And my spirit rejoiced in God my Saviour.
48 ὅτι ἐπέβλεψεν ἐπὶ τὴν ταπείνωσιν τῆς δούλης αὐτοῦ· ἰδοὺ γὰρ ἀπὸ τοῦ νῦν μακαριοῦσίν με πᾶσαι αἱ γενεαί, 48 “For he has looked upon the humble state of his slave; for consider! From now on all generations will call me blessed.
49 ὅτι ἐποίησέν μοι μεγαλεῖα δυνατός, καὶ ἅγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ, 49 “For the Mighty One has done great things for me; And holy is his name.
50 καὶ τὸ ἔλεος αὐτοῦ εἰς γενεὰν καὶ γενεὰν τοῖς φοβουμένοις αὐτόν. 50 “And his mercy is upon generation after generation toward those who fear him.
51 ἐποίησεν κράτος ἐν βραχίονι αὐτοῦ, διεσκόρπισεν ὑπερηφάνους διανοίᾳ καρδίας αὐτῶν· 51 “He has done mighty deeds with his arm; he has scattered those who were proud in the thoughts of their heart.
52 καθεῖλεν δυνάστας ἀπὸ θρόνων καὶ ὕψωσεν ταπεινούς· 52 “He has brought down rulers from their thrones, and has exalted the humble.
53 πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν καὶ πλουτοῦντας ἐξαπέστειλεν κενούς. 53 “He has satisfied the hungry with good things; and sent away empty those who are rich.
54 ἀντελάβετο Ἰσραὴλ παιδὸς αὐτοῦ μνησθῆναι ἐλέους, 54 “He helped Israēl his servant, by remembering mercy,
55 καθὼς ἐλάλησεν πρὸς τοὺς πατέρας ἡμῶν, τῷ Ἁβραὰμ καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ ἕως αἰῶνος. 55 Just as he spoke to our fathers, to Abraham and his descendants forever.”

προσευχὴ Ζαχαρίου. Prayer of Zachariah
(Luke 1:68-79)
68 εὐλογητὸς κύριος θεὸς τοῦ Ἰσραήλ, ὅτι ἐπεσκέψατο καὶ ἐποίησεν λύτρωσιν τῷ λαῷ αὐτοῦ, 68 “Blessed be the Lord God of Israēl, For he has visited us and made redemption for his people,
69 καὶ ἤγειρεν κέρας σωτηρίας ἡμῖν ἐν τῷ οἴκῳ Δαυὶδ τοῦ παιδὸς αὐτοῦ, 69 And has raised up a horn of salvation for us In the house of David his servant;
70 καθὼς ἐλάλησεν διὰ στόματος τῶν ἁγίων τῶν ἀπ' αἰῶνος προφητῶν αὐτοῦ, 70 Just as he spoke by the mouth of his holy prophets from of old;
71 σωτηρίαν ἐξ ἐχθρῶν ἡμῶν καὶ ἐκ χειρὸς πάντων τῶν μισούντων ἡμᾶς, 71 Deliverance from our enemies, And from the hand of all who hate us;
72 ποιῆσαι ἔλεος μετὰ τῶν πατέρων ἡμῶν καὶ μνησθῆναι διαθήκης ἁγίας αὐτοῦ 72 To cause mercy toward our fathers, And to remember his holy covenant,
73 ὅρκον, ὃν ὤμοσεν πρὸς Ἁβραὰμ τὸν πατέρα ἡμῶν, 73 The oath which he swore to Abraham our father,
74 τοῦ δοῦναι ἡμῖν ἀφόβως ἐκ χειρὸς τῶν ἐχθρῶν ἡμῶν ῥυσθέντας 74 to grant us, that we, being rescued from the hand of our enemies, might serve him fearlessly,
75 λατρεύειν αὐτῷ ἐν ὁσιότητι καὶ δικαιοσύνῃ ἐνώπιον αὐτοῦ πάσας τὰς ἡμέρας ἡμῶν. 75 In piety and righteousness before him all the days of our life.
76 καὶ σὺ δέ παιδίον, προφήτης ὑψίστου κληθήσῃ· προπορεύσῃ γὰρ πρὸ προσώπου κυρίου ἑτοιμάσαι ὁδοὺς αὐτοῦ 76 “And you, child, will be called the prophet of the Highest; for you will go on before the face of the Lord to prepare his ways;
77 τοῦ δοῦναι γνῶσιν σωτηρίας τῷ λαῷ αὐτοῦ ἐν ἀφέσει ἁμαρτιῶν ἡμῶν 77 To give to his people the knowledge of salvation by the forgiveness of their sins,
78 διὰ σπλάγχνα ἐλέους θεοῦ ἡμῶν, ἐν οἷς ἐπεσκέψατο ἡμᾶς ἀνατολὴ ἐξ ὕψους 78 Because of the tender mercy of our God, with which the dawn from on high will visit us,
79 ἐπιφᾶναι τοῖς ἐν σκότει καὶ σκιᾷ θανάτου καθημένοις τοῦ κατευθῦναι τοὺς πόδας ἡμῶν εἰς ὁδὸν εἰρήνης. 79 To shine upon those who sit in darkness and the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.”