topch 8 prev next

Chapter 8

NASTextRec

Food Offered to Idols

8:1  Περὶ δὲ τῶν εἰδωλοθύτων, οἴδαμεν ὅτι πάντες γνῶσιν ἔχομεν. γνῶσις φυσιοῖ, δὲ ἀγάπη οἰκοδομεῖ· 1  Περὶ δὲ τῶν εἰδωλοθύτων, οἴδαμεν ὅτι πάντες γνῶσιν ἔχομεν. γνῶσις φυσιοῖ, δὲ ἀγάπη οἰκοδομεῖ.
Now concerning things sacrificed to idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up. Now concerning things sacrificed to idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up.
8:2  εἴ τις δοκεῖ ἐγνωκέναι τι, οὔπω ἔγνω καθὼς δεῖ γνῶναι· 2  εἰ δέ τις δοκεῖ εἰδέναι τι, οὐδέπω οὐδὲν ἔγνωκε καθὼς δεῖ γνῶναι·
If anyone thinks he knows something, he hasn't known it as he ought to know; If anyone thinks he knows something, he hasn't known it as he ought to know;
8:3  εἰ δέ τις ἀγαπᾷ τὸν θεόν, οὗτος ἔγνωσται ὑπ' αὐτοῦ. 3  εἰ δέ τις ἀγαπᾷ τὸν θεόν, οὗτος ἔγνωσται ὑπ' αὐτοῦ.
but if anyone loves God, he is known by him. but if anyone loves God, he is known by him.
8:4  Περὶ τῆς βρώσεως οὖν τῶν εἰδωλοθύτων, οἴδαμεν ὅτι οὐδὲν εἴδωλον ἐν κόσμῳ καὶ ὅτι οὐδεὶς θεὸς εἰ μὴ εἷς. 4  Περὶ τῆς βρώσεως οὖν τῶν εἰδωλοθύτων, οἴδαμεν ὅτι οὐδὲν εἴδωλον ἐν κόσμῳ, καὶ ὅτι οὐδεὶς θεὸς ἕτερος εἰ μὴ εἷς.
Therefore concerning the eating of things sacrificed to idols, we know that there is no idol1 in the world, and that there is no God except one. Therefore concerning the eating of things sacrificed to idols, we know that there is no idol1 in the world, and that there is no other God except one.
1There are objects called idols, but they have no true powers or influence.
8:5  καὶ γὰρ εἴπερ εἰσὶν λεγόμενοι θεοὶ εἴτε ἐν οὐρανῷ εἴτε ἐπὶ γῆς, ὥσπερ εἰσὶν θεοὶ πολλοὶ καὶ κύριοι πολλοί, 5  καὶ γὰρ εἴπερ εἰσὶ λεγόμενοι θεοί, εἴτε ἐν οὐρανῷ, εἴτε ἐπὶ τῆς γῆς· ὥσπερ εἰσὶ θεοὶ πολλοί, καὶ κύριοι πολλοί·
For even if there are so-called gods whether in heaven or on earth, as indeed there are many gods and many lords, For even if there are so-called gods whether in heaven or on earth, as indeed there are many gods and many lords,
8:6  ἀλλ' ἡμῖν εἷς θεὸς πατὴρ ἐξ οὗ τὰ πάντα καὶ ἡμεῖς εἰς αὐτόν, καὶ εἷς κύριος Ἰησοῦς Χριστὸς δι' οὗ τὰ πάντα καὶ ἡμεῖς δι' αὐτοῦ. 6  ἀλλ' ἡμῖν εἷς θεὸς πατήρ, ἐξ οὗ τὰ πάντα, καὶ ἡμεῖς εἰς αὐτόν· καὶ εἷς κύριος Ἰησοῦς Χριστός, δι' οὗ τὰ πάντα, καὶ ἡμεῖς δι' αὐτοῦ.
yet for us there is but one God, the Father, from whom are all things and we exist for him; and one Lord, Jesus Christ, by whom are all things, and we exist through him. yet for us there is but one God, the Father, from whom are all things and we exist for him; and one Lord, Jesus Christ, by whom are all things, and we exist through him.
8:7  Ἀλλ' οὐκ ἐν πᾶσιν γνῶσις· τινὲς δὲ τῇ συνηθείᾳ ἕως ἄρτι τοῦ εἰδώλου ὡς εἰδωλόθυτον ἐσθίουσιν, καὶ συνείδησις αὐτῶν ἀσθενὴς οὖσα μολύνεται. 7  Ἀλλ' οὐκ ἐν πᾶσιν γνῶσις· τινὲς δὲ τῇ συνειδήσει τοῦ εἰδώλου ἕως ἄρτι, ὡς εἰδωλόθυτον ἐσθίουσι, καὶ συνείδησις αὐτῶν ἀσθενὴς οὖσα μολύνεται.
However this knowledge is not in all men; but some men, being accustomed to the idol until now, eat food as sacrificed to an idol; and their conscience being weak is defiled. However this knowledge is not in all men; but some men, being accustomed to the idol until now, eat food as sacrificed to an idol; and their conscience being weak is defiled.
8:8  βρῶμα δὲ ἡμᾶς οὐ παραστήσει τῷ θεῷ· οὔτε ἐὰν μὴ φάγωμεν ὑστερούμεθα, οὔτε ἐὰν φάγωμεν περισσεύομεν. 8  βρῶμα δὲ ἡμᾶς οὐ παρίστησι τῷ θεῷ· οὔτε γὰρ ἐὰν φάγωμεν, περισσεύομεν· οὔτε ἐὰν μὴ φάγωμεν, ὑστερούμεθα.
But food will not commend us to God; we are neither the worse if we don't eat, nor the better if we do eat. But food will not commend us to God; for we are not better if we eat, neither are we the worse if we don't eat.
8:9  βλέπετε δὲ μή πως ἐξουσία ὑμῶν αὕτη πρόσκομμα γένηται τοῖς ἀσθενέσιν. 9  βλέπετε δὲ μήπως ἐξουσία ὑμῶν αὕτη πρόσκομμα γένηται τοῖς ἀσθενοῦσιν.
But be careful, otherwise your authority may become a stumbling block to the weak. But be careful, otherwise your authority may become a stumbling block to the weak.
8:10  ἐὰν γάρ τις ἴδῃ σὲ τὸν ἔχοντα γνῶσιν ἐν εἰδωλείῳ κατακείμενον, οὐχὶ συνείδησις αὐτοῦ ἀσθενοῦς ὄντος οἰκοδομηθήσεται εἰς τὸ τὰ εἰδωλόθυτα ἐσθίειν; 10  ἐὰν γάρ τις ἴδῃ σε, τὸν ἔχοντα γνῶσιν, ἐν εἰδωλείῳ κατακείμενον, οὐχὶ συνείδησις αὐτοῦ ἀσθενοῦς ὄντος οἰκοδομηθήσεται εἰς τὸ τὰ εἰδωλόθυτα ἐσθίειν;
For if someone sees you, who have knowledge, eating in an idol's temple, will not his conscience, being weak, be strengthened to eat things sacrificed to idols? For if someone sees you, who have knowledge, eating in an idol's temple, will not his conscience, being weak, be strengthened to eat things sacrificed to idols?
8:11  ἀπόλλυται γὰρ ἀσθενῶν ἐν τῇ σῇ γνώσει, ἀδελφὸς δι' ὃν Χριστὸς ἀπέθανεν. 11  καὶ ἀπολεῖται ἀσθενῶν ἀδελφὸς ἐπὶ τῇ σῇ γνώσει, δι' ὃν Χριστὸς ἀπέθανεν.
For through your knowledge he who is weak is ruined, the brother for whose sake Christ died. For through your knowledge he who is weak is ruined, the brother for whose sake Christ died.
8:13  διόπερ εἰ βρῶμα σκανδαλίζει τὸν ἀδελφόν μου, οὐ μὴ φάγω κρέα εἰς τὸν αἰῶνα, ἵνα μὴ τὸν ἀδελφόν μου σκανδαλίσω. 13  διόπερ εἰ βρῶμα σκανδαλίζει τὸν ἀδελφόν μου, οὐ μὴ φάγω κρέα εἰς τὸν αἰῶνα, ἵνα μὴ τὸν ἀδελφόν μου σκανδαλίσω.
Therefore, if food causes my brother to stumble, I will never eat meat for ever, so that I might not cause my brother to stumble. Therefore, if food causes my brother to stumble, I will never eat meat for ever, so that I might not cause my brother to stumble.