topPsalm 72 prev next

Psalm 72
(LXX 71)

AlexandrinusVaticanus

A Psalm for Solomon. 1 Give the king your judgments, Oh God, and your righteousness to the king's son.

72:1 [εἰς Σαλωμών.] θεός, τὸ κρίμα σου τῷ βασιλεῖ δὸς καὶ τὴν δικαιοσύνην σου τῷ υἱῷ τοῦ βασιλέως 72:1 Εἰς Σαλωμών. — Θεός, τὸ κρίμα σου τῷ βασιλεῖ δὸς καὶ τὴν δικαιοσύνην σου τῷ υἱῷ τοῦ βασιλέως
72:1 For Solomon. Oh God, give your judgment to the king, and your righteousness to the king's son; 72:1 For Solomon. Oh God, give your judgment to the king, and your righteousness to the king's son;

2 He shall judge your people with righteousness, and your poor with judgment.

72:2 κρίνειν τὸν λαόν σου ἐν δικαιοσύνῃ καὶ τοὺς πτωχούς σου ἐν κρίσει. 72:2 κρίνειν τὸν λαόν σου ἐν δικαιοσύνῃ καὶ τοὺς πτωχούς σου ἐν κρίσει.
72:2 that he may judge your people with righteousness, and your poor with judgment. 72:2 that he may judge your people with righteousness, and your poor with judgment.

3 The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.

72:3 Ἀναλαβέτω τὰ ὄρη εἰρήνην τῷ λαῷ σου καὶ οἱ βουνοὶ ἐν δικαιοσύνῃ. 72:3 ἀναλαβέτω τὰ ὄρη εἰρήνην τῷ λαῷ σου καὶ οἱ βουνοὶ δικαιοσύνην.
72:3 Let the mountains and the hills raise peace to your people; 72:3 Let the mountains and the hills raise peace to your people;

4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.

72:4 κρινεῖ τοὺς πτωχοὺς τοῦ λαοῦ καὶ σώσει τοὺς υἱοὺς τῶν πενήτων καὶ ταπεινώσει συκοφάντην 72:4 κρινεῖ τοὺς πτωχοὺς τοῦ λαοῦ καὶ σώσει τοὺς υἱοὺς τῶν πενήτων καὶ ταπεινώσει συκοφάντην
72:4 he shall judge the poor of the people in righteousness, and save the children of the needy; and shall bring low the false accuser. 72:4 he shall judge the poor of the people in righteousness, and save the children of the needy; and shall bring low the false accuser.

5 They shall fear you as long as the sun and moon endure, throughout all generations.

72:5 καὶ συμπαραμενεῖ τῷ ἡλίῳ καὶ πρὸ τῆς σελήνης γενεὰς γενεῶν 72:5 καὶ συμπαραμενεῖ τῷ ἡλίῳ καὶ πρὸ τῆς σελήνης γενεὰς γενεῶν.
72:5 And he shall continue as long as the sun, and before the moon for ever. 72:5 And he shall continue as long as the sun, and before the moon for ever.

6 He shall come down like rain on the mown grass; as showers that water the earth.

72:6 καὶ καταβήσεται ὡς ὑετὸς ἐπὶ πόκον καὶ ὡσεὶ σταγόνες στάζουσαι ἐπὶ τὴν γῆν. 72:6 καταβήσεται ὡς ὑετὸς ἐπὶ πόκον καὶ ὡσεὶ σταγὼν στάζουσα ἐπὶ τὴν γῆν.
72:6 He shall come down as rain on a fleece; and as drops falling on the earth. 72:6 He shall come down as rain on a fleece; and as drops falling on the earth.

7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endures.

72:7 ἀνατελεῖ ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ δικαιοσύνη καὶ πλῆθος εἰρήνης ἕως οὗ ἀνταναιρεθῇ σελήνη. 72:7 ἀνατελεῖ ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ δικαιοσύνη καὶ πλῆθος εἰρήνης, ἕως οὗ ἀνταναιρεθῇ σελήνη.
72:7 In his days shall righteousness spring up; and abundance of peace till the moon be removed. 72:7 In his days shall righteousness spring up; and abundance of peace till the moon be removed.

8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.

72:8 καὶ κατακυριεύσει ἀπὸ θαλάσσης ἕως θαλάσσης καὶ ἀπὸ ποταμοῦ ἕως περάτων τῆς οἰκουμένης. 72:8 καὶ κατακυριεύσει ἀπὸ θαλάσσης ἕως θαλάσσης καὶ ἀπὸ ποταμῶν ἕως περάτων τῆς οἰκουμένης.
72:8 And he shall have dominion from sea to sea, and from the river to the ends of the earth. 72:8 And he shall have dominion from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.

9 They who dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.

72:9 ἐνώπιον αὐτοῦ προπεσοῦνται Αἰθίοπες, καὶ οἱ ἐχθροὶ αὐτοῦ χοῦν λείξουσιν· 72:9 ἐνώπιον αὐτοῦ προπεσοῦνται Αἰθίοπες, καὶ οἱ ἐχθροὶ αὐτοῦ χοῦν λείξουσι.
72:9 The Ethiopians shall fall down before him; and his enemies shall lick the dust. 72:9 The Ethiopians shall fall down before him; and his enemies shall lick the dust.

10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.

72:10 βασιλεῖς Θαρσὶς καὶ αἱ νῆσοι δῶρα προσοίσουσιν, βασιλεῖς Ἀράβων καὶ Σαβὰ δῶρα προσάξουσιν· 72:10 βασιλεῖς Θαρσὶς καὶ νῆσοι δῶρα προσοίσουσι, βασιλεῖς Ἀράβων καὶ Σαβᾶ δῶρα προσάξουσι.
72:10 The kings of Tharsis, and the isles, shall bring presents; the kings of the Arabians and Saba shall offer gifts. 72:10 The kings of Tharsis, and the isles, shall bring presents; the kings of the Arabians and Saba shall offer gifts.

11 Yes, all kings shall fall down before him; all nations shall serve him.

72:11 καὶ προσκυνήσουσιν αὐτῷ πάντες οἱ βασιλεῖς, πάντα τὰ ἔθνη δουλεύσουσιν αὐτῷ. 72:11 καὶ προσκυνήσουσιν αὐτῷ πάντες οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς, πάντα τὰ ἔθνη δουλεύσουσιν αὐτῷ.
72:11 And all kings shall worship him; all the Gentiles shall serve him. 72:11 And all kings shall worship him; all the Gentiles shall serve him.

12 For he shall deliver the needy when he cries; the poor also, and him who has no helper.

72:12 ὅτι ἐρρύσατο πτωχὸν ἐκ χειρὸς δυνάστου καὶ πένητα, οὐχ ὑπῆρχεν βοηθός· 72:12 ὅτι ἐρρύσατο πτωχὸν ἐκ δυνάστου καὶ πένητα, οὐχ ὑπῆρχε βοηθός.
72:12 For he has delivered the poor from the oppressor; and the needy who had no helper. 72:12 For he has delivered the poor from the oppressor; and the needy who had no helper.

13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.

72:13 φείσεται πτωχοῦ καὶ πένητος καὶ ψυχὰς πενήτων σώσει· 72:13 φείσεται πτωχοῦ καὶ πένητος καὶ ψυχὰς πενήτων σώσει.
72:13 He shall spare the poor and needy, and shall deliver the souls of the needy. 72:13 He shall spare the poor and needy, and shall deliver the souls of the needy.

14 He shall redeem their soul from deceit and violence; and precious shall their blood be in his sight.

72:14 ἐκ τόκου καὶ ἐξ ἀδικίας λυτρώσεται τὰς ψυχὰς αὐτῶν, καὶ ἔντιμον τὸ ὄνομα αὐτῶν ἐνώπιον αὐτοῦ. 72:14 ἐκ τόκου καὶ ἐξ ἀδικίας λυτρώσεται τὰς ψυχὰς αὐτῶν, καὶ ἔντιμον τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐνώπιον αὐτῶν.
72:14 He shall redeem their souls from usury and injustice; and their name shall be precious before him. 72:14 He shall redeem their souls from usury and injustice; and their name shall be precious before him.

15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba; prayer also shall be made for him continually; and daily he shall be praised.

72:15 καὶ ζήσεται, καὶ δοθήσεται αὐτῷ ἐκ τοῦ χρυσίου τῆς Ἀραβίας, καὶ προσεύξονται περὶ αὐτοῦ διὰ παντός, ὅλην τὴν ἡμέραν εὐλογήσουσιν αὐτόν. 72:15 καὶ ζήσεται, καὶ δοθήσεται αὐτῷ ἐκ τοῦ χρυσίου τῆς Ἀραβίας, καὶ προσεύξονται περὶ αὐτοῦ διαπαντός, ὅλην τὴν ἡμέραν εὐλογήσουσιν αὐτόν.
72:15 And he shall live, and there shall be given him of the gold of Arabia; and men shall pray for him continually; and all the day shall they praise him. 72:15 And he shall live, and there shall be given him of the gold of Arabia; and men shall pray for him continually; and all the day shall they praise him.

16 There shall be a handful of grain in the earth on the top of the mountains; the fruit of it shall shake like Lebanon; and they of the city shall flourish like grass of the earth.

72:16 ἔσται στήριγμα ἐν τῇ γῇ ἐπ' ἄκρων τῶν ὀρέων·
ὑπεραρθήσεται ὑπὲρ τὸν Λίβανον καρπὸς αὐτοῦ, καὶ ἐξανθήσουσιν ἐκ πόλεως ὡσεὶ χόρτος τῆς γῆς.
72:16 ἔσται στήριγμα ἐν τῇ γῇ ἐπ' ἄκρων τῶν ὀρέων·
ὑπεραρθήσεται ὑπὲρ τὸν Λίβανον καρπὸς αὐτοῦ, καὶ ἐξανθήσουσιν ἐκ πόλεως ὡσεὶ χόρτος τῆς γῆς.
72:16 There shall be an establishment on the earth on the tops of the mountains; the fruit thereof shall be exalted above Libanus, and they of the city shall flourish as grass of the earth. 72:16 There shall be an establishment on the earth on the tops of the mountains; the fruit thereof shall be exalted above Libanus, and they of the city shall flourish as grass of the earth.

17 His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun; and men shall be blessed in him; all nations shall call him blessed.

72:17 Ἔστω τὸ ὄνομα αὐτοῦ εὐλογημένον εἰς τοὺς αἰῶνας, πρὸ τοῦ ἡλίου διαμενεῖ τὸ ὄνομα αὐτοῦ·
καὶ εὐλογηθήσονται ἐν αὐτῷ πᾶσαι αἱ φυλαὶ τῆς γῆς, πάντα τὰ ἔθνη μακαριοῦσιν αὐτόν.
72:17 ἔσται τὸ ὄνομα αὐτοῦ εὐλογημένον εἰς τοὺς αἰῶνας, πρὸ τοῦ ἡλίου διαμένει τὸ ὄνομα αὐτοῦ·
καὶ ἐνευλογηθήσονται ἐν αὐτῷ πᾶσαι αἱ φυλαὶ τῆς γῆς, πάντα τὰ ἔθνη μακαριοῦσιν αὐτόν.
72:17 Let his name be blessed for ever; his name shall endure longer than the sun; and all the tribes of the earth shall be blessed in him; all nations shall call him blessed. 72:17 Let his name be blessed for ever; his name shall endure longer than the sun; and all the tribes of the earth shall be blessed in him; all nations shall call him blessed.

18 Blessed be Yahweh Elohim, Elohim of Israēl, who only does wondrous things.

72:18 Εὐλογητὸς κύριος θεὸς θεὸς Ἰσραὴλ ποιῶν θαυμάσια μόνος, 72:18 εὐλογητὸς Κύριος, Θεὸς τοῦ Ἰσραήλ, ποιῶν θαυμάσια μόνος,
72:18 Blessed is the Lord God of Israēl, who alone does wonders. 72:18 Blessed is the Lord God of Israēl, who alone does wonders.

19 And blessed be his glorious name for ever; and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.

72:19 καὶ εὐλογητὸν τὸ ὄνομα τῆς δόξης αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα, τοῦ αἰῶνος καὶ πληρωθήσεται τῆς δόξης αὐτοῦ πᾶσα γῆ.
γένοιτο γένοιτο.
72:19 καὶ εὐλογητὸν τὸ ὄνομα τῆς δόξης αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, καὶ πληρωθήσεται τῆς δόξης αὐτοῦ πᾶσα γῆ.
γένοιτο, γένοιτο.
72:19 And blessed is his glorious name for ever, even forever and ever; and all the earth shall be filled with his glory. So be it, so be it. 72:19 And blessed is his glorious name for ever, even forever and ever; and all the earth shall be filled with his glory. So be it, so be it.

20 The prayers of David the son of Jesse are ended.

72:20 ἐξέλιπον οἱ ὕμνοι Δαυὶδ τοῦ υἱοῦ Ἰεσσαί. 72:20 Ἐξέλιπον οἱ ὕμνοι Δαυῒδ τοῦ υἱοῦ Ἰεσσαί.
72:20 The hymns of David the son of Jessae are ended. 72:20 The hymns of David the son of Jessae are ended.