Psalm 21
(LXX 20)
Alexandrinus | Vaticanus |
---|
To the chief Musician, A Psalm of David.
Εἰς τὸ τέλος, ψαλμὸς τῷ Δαυίδ. |
Εἰς
τὸ
τέλος· ψαλμὸς τῷ Δαυΐδ. |
For the end, a Psalm of David. | For the end, a Psalm of David. |
1 The king shall joy in your strength, Oh Yahweh; and in your salvation how greatly he shall rejoice!
21:1 Κύριε, ἐν τῇ δυνάμει σου εὐφρανθήσεται ὁ βασιλεύς, καὶ ἐπὶ τῷ σωτηρίῳ σου ἀγαλλιάσεται σφόδρα. | 21:1 κύριε, ἐν τῇ δυνάμει σου εὐφρανθήσεται ὁ βασιλεὺς καὶ ἐπὶ τῷ σωτηρίῳ σου ἀγαλλιάσεται σφόδρα. |
21:1 Oh Lord, in your strength, the king will be glad; and in your salvation he shall greatly rejoice. | 21:1 Oh Lord, in your strength, the king will be glad; and in your salvation he shall greatly rejoice. |
2 You have given him his heart's desire, and haven't withheld the request of his lips. Selah.
21:2
τὴν
ἐπιθυμίαν
τῆς
ψυχῆς
αὐτοῦ
ἔδωκας
αὐτῷ,
καὶ
τὴν
θέλησιν
τῶν
χειλέων
αὐτοῦ
οὐκ
ἐστέρησας
αὐτόν· διάψαλμα. | 21:2
τὴν
ἐπιθυμίαν
τῆς
καρδίας
αὐτοῦ
ἔδωκας
αὐτῷ
καὶ
τὴν
θέλησιν
τῶν
χειλέων
αὐτοῦ
οὐκ
ἐστέρησας
αὐτόν.
(διάψαλμα). |
21:2
You gave him the desire of his soul, and didn't deprive him of the wish of his lips.
🎵Musical pause.
| 21:2
You gave him the desire of his soul, and didn't deprive him of the wish of his lips.
🎵Musical pause.
|
3 For you go before him with the blessings of goodness; you set a crown of pure gold on his head.
21:3 ὅτι προέφθασας αὐτὸν ἐν εὐλογίαις χρηστότητος, ἔθηκας ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ στέφανον ἐκ λίθου τιμίου. | 21:3 ὅτι προέφθασας αὐτὸν ἐν εὐλογίαις χρηστότητος, ἔθηκας ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ στέφανον ἐκ λίθου τιμίου. |
21:3 Because you anticipated him with blessings of goodness; you set a crown of precious stone on his head. | 21:3 Because you anticipated him with blessings of goodness; you set a crown of precious stone on his head. |
4 He asked life of you, and you gave it to him, even length of days forever and ever.
21:4 ζωὴν ᾐτήσατό σε, καὶ ἔδωκας αὐτῷ μακρότητα ἡμερῶν εἰς αἰῶνα αἰῶνος. | 21:4 ζωὴν ᾐτήσατό σε, καὶ ἔδωκας αὐτῷ, μακρότητα ἡμερῶν εἰς αἰῶνα αἰῶνος. |
21:4 He asked you for life, and you gave him length of days forever and ever. | 21:4 He asked you for life, and you gave him length of days forever and ever. |
5 His glory is great in your salvation; honour and majesty have you laid on him.
21:5 μεγάλη ἡ δόξα αὐτοῦ ἐν τῷ σωτηρίῳ σου, δόξαν καὶ μεγαλοπρέπειαν ἐπιθήσεις ἐπ' αὐτόν. | 21:5 μεγάλη ἡ δόξα αὐτοῦ ἐν τῷ σωτηρίῳ σου, δόξαν καὶ μεγαλοπρέπειαν ἐπιθήσεις ἐπ' αὐτόν· |
21:5 His glory is great in your salvation; you will put on him glory and magnificence. | 21:5 His glory is great in your salvation; you will put on him glory and magnificence. |
6 For you have made him most blessed for ever; you have made him exceeding glad with your countenance.
21:6 ὅτι δώσεις αὐτῷ εὐλογίαν εἰς αἰῶνα αἰῶνος, εὐφρανεῖς αὐτὸν ἐν χαρᾷ μετὰ τοῦ προσώπου σου. | 21:6 ὅτι δώσεις αὐτῷ εὐλογίαν εἰς αἰῶνα αἰῶνος, εὐφρανεῖς αὐτὸν ἐν χαρᾷ μετὰ τοῦ προσώπου σου. |
21:6 Because you will give him a blessing forever and ever; you will cheer him with joy with your presence. | 21:6 Because you will give him a blessing forever and ever; you will cheer him with joy with your presence. |
7 For the king trusts in Yahweh, and through the mercy of the most High he shall not be moved.
21:7 ὅτι ὁ βασιλεὺς ἐλπίζει ἐπὶ κύριον, καὶ ἐν τῷ ἐλέει τοῦ ὑψίστου οὐ μὴ σαλευθῇ. | 21:7 ὅτι ὁ βασιλεὺς ἐλπίζει ἐπὶ Κύριον καὶ ἐν τῷ ἐλέει τοῦ Ὑψίστου οὐ μὴ σαλευθῇ. |
21:7 Because the king has confident assurance in the Lord, and in the mercy of the highest he shall not be shaken. | 21:7 Because the king has confident assurance in the Lord, and in the mercy of the highest he shall not be shaken. |
8 Your hand shall find out all your enemies; your right hand shall find out those who hate you.
21:8 Εὑρεθείη ἡ χείρ σου πᾶσιν τοῖς ἐχθροῖς σου, ἡ δεξιά σου εὕροι πάντας τοὺς μισοῦντάς σε. | 21:8 εὑρεθείη ἡ χείρ σου πᾶσι τοῖς ἐχθροῖς σου, ἡ δεξιά σου εὕροι πάντας τοὺς μισοῦντάς σε. |
21:8 May your hand be found by1 all your enemies; may your right hand find all who hate you. | 21:8 May your hand be found by1 all your enemies; may your right hand find all who hate you. |
9 You shall make them as a fiery oven in the time of your anger; Yahweh shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.
21:9 θήσεις αὐτοὺς ὡς κλίβανον πυρὸς εἰς καιρὸν τοῦ προσώπου σου, κύριος ἐν ὀργῇ αὐτοῦ συνταράξει αὐτούς, καὶ καταφάγεται αὐτοὺς πῦρ. | 21:9
θήσεις
αὐτοὺς
εἰς
κλίβανον
πυρὸς
εἰς
καιρὸν
τοῦ
προσώπου
σου· Κύριος ἐν ὀργῇ αὐτοῦ συνταράξει αὐτούς, καὶ καταφάγεται αὐτοὺς πῦρ. |
21:9 At the time of your presence, you will make them like a fiery oven; in his wrath, the Lord will confuse them, and fire will devour them. | 21:9 At the time of your presence, you will make them like a fiery oven; in his wrath, the Lord will confuse them, and fire will devour them. |
10 Their fruit you shall destroy from the earth, and their descendants from among the children of men.
21:10 τὸν καρπὸν αὐτῶν ἀπὸ γῆς ἀπολεῖς, καὶ τὸ σπέρμα αὐτῶν ἀπὸ υἱῶν ἀνθρώπων. | 21:10 τὸν καρπὸν αὐτῶν ἀπὸ τῆς γῆς ἀπολεῖς καὶ τὸ σπέρμα αὐτῶν ἀπὸ υἱῶν ἀνθρώπων, |
21:10 You will destroy their fruit from the land, and their descendants from sons of men. | 21:10 You will destroy their fruit from the land, and their descendants from sons of men. |
11 For they intended evil against you; they imagined a mischievous device, which they are not able to perform.
21:11 ὅτι ἔκλιναν εἰς σὲ κακά, διελογίσαντο βουλήν, ἣν οὐ μὴ δύνωνται στῆσαι. | 21:11 ὅτι ἔκλιναν εἰς σὲ κακά, διελογίσαντο βουλάς, αἷς οὐ μὴ δύνωνται στῆναι. |
21:11 Because they turned evil things against you; they devised a plan which they will never be able to achieve. | 21:11 Because they turned evil things against you; they devised a plan which they will never be able to achieve. |
12 Therefore you shall make them turn their back, when you shall make ready your arrows on your strings against the face of them.
21:12 ὅτι θήσεις αὐτοὺς νῶτον ἐν τοῖς περιλοίποις σου, ἑτοιμάσεις τὸ πρόσωπον αὐτῶν. | 21:12
ὅτι
θήσεις
αὐτοὺς
νῶτον· ἐν τοῖς περιλοίποις σου ἑτοιμάσεις τὸ πρόσωπον αὐτῶν. |
21:12 Because you will make them turn their back by your remnant, you will prepare their face. | 21:12 Because you will make them turn their back by your remnant, you will prepare their face. |
13 Be exalted, Yahweh, in your own strength; so will we sing and praise your power.
21:13
ὑψώθητι
κύριε
ἐν
τῇ
δυνάμει
σου· ᾄσομεν καὶ ψαλοῦμεν τὰς δυναστείας σου. | 21:13
ὑψώθητι,
Κύριε,
ἐν
τῇ
δυνάμει
σου· ᾄσομεν καὶ ψαλοῦμεν τὰς δυναστείας σου. |
21:13 Be exalted, Oh Lord, in your strength; we will sing and play psalms of your power. | 21:13 Be exalted, Oh Lord, in your strength; we will sing and play psalms of your power. |