Chapter 38
Alexandrinus | Vaticanus |
---|
God Speaks to Job
1 Then Yahweh answered Job out of the whirlwind, and said,
38:1 Μετὰ δὲ τὸ παύσασθαι Ἐλιοῦν τῆς λέξεως εἶπεν ὁ κύριος τῷ Ἰὼβ διὰ λαίλαπος καὶ νεφῶν | 38:1 μετὰ δὲ τὸ παύσασθαι Ἐλιοὺν τῆς λέξεως εἶπε ὁ Κύριος τῷ Ἰὼβ διὰ λαίλαπος καὶ νεφῶν· |
38:1 And after Elius had ceased from speaking, the Lord spoke to Job through the whirlwind and clouds, saying, | 38:1 And after Elius had ceased from speaking, the Lord spoke to Job through the whirlwind and clouds, saying, |
2 “Who is this who darkens counsel by words without knowledge?
38:2 Τίς οὗτος ὁ κρύπτων με βουλήν, συνέχων δὲ ῥήματα ἐν καρδίᾳ, ἐμὲ δὲ οἴεται κρύπτειν; | 38:2 τίς οὗτος ὁ κρύπτων με βουλήν, συνέχων δὲ ῥήματα ἐν καρδίᾳ, ἐμὲ δὲ οἴεται κρύπτειν; |
38:2 “Who is this who hides counsel from me, and confines words in his heart, and thinks to conceal them from me? | 38:2 “Who is this who hides counsel from me, and confines words in his heart, and thinks to conceal them from me? |
3 Gird up now your loins like a man; for I will demand of you, and answer me.
38:3 ζῶσαι ὥσπερ ἀνὴρ τὴν ὀσφύν σου, ἐρωτήσω δέ σε, σὺ δέ μοι ἀποκρίθητι. | 38:3 ζῶσαι ὥσπερ ἀνὴρ τὴν ὀσφύν σου, ἐρωτήσω δέ σε, σὺ δέ μοι ἀποκρίθητι. |
38:3 Gird your loins like a man; and I will ask you, and do you answer me. | 38:3 Gird your loins like a man; and I will ask you, and do you answer me. |
4 Where were you when I laid the foundations of the earth? Declare, if you have understanding.
38:4
ποῦ
ἦς
ἐν
τῷ
θεμελιοῦν
με
τὴν
γῆν; ἀπάγγειλον δέ μοι, εἰ ἐπίστῃ σύνεσιν. | 38:4
ποῦ
ἦς
ἐν
τῷ
θεμελιοῦν
με
τὴν
γῆν; ἀπάγγειλον δέ μοι εἰ ἐπίστῃ σύνεσιν. |
38:4 Where were you when I founded the earth? Tell me now, if you have knowledge, | 38:4 Where were you when I founded the earth? Tell me now, if you have knowledge, |
5 Who has laid the measures of it, if you know? Or who has stretched the line on it?
38:5
τίς
ἔθετο
τὰ
μέτρα
αὐτῆς,
εἰ
οἶδας; ἢ τίς ὁ ἐπαγαγὼν σπαρτίον ἐπ' αὐτῆς; | 38:5
τίς
ἔθετο
τὰ
μέτρα
αὐτῆς,
εἰ
οἶδας; ἢ τίς ὁ ἐπαγαγὼν σπαρτίον ἐπ' αὐτῆς; |
38:5 who set the measures of it, if you know? Or who stretched a line on it? | 38:5 who set the measures of it, if you know? Or who stretched a line on it? |
6 Whereupon are the foundations of it fastened? Or who laid the corner stone of it;
38:6
ἐπὶ
τίνος
οἱ
κρίκοι
αὐτῆς
πεπήγασιν; τίς δέ ἐστιν ὁ βαλὼν λίθον γωνιαῖον ἐπ' αὐτῆς; | 38:6
ἐπὶ
τίνος
οἱ
κρίκοι
αὐτῆς
πεπήγασι; τίς δέ ἐστιν ὁ βαλὼν λίθον γωνιαῖον ἐπ' αὐτῆς; |
38:6 On what are its rings fastened? And who is he who laid the corner-stone on it? | 38:6 On what are its rings fastened? And who is he who laid the corner-stone on it? |
7 When the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?
38:7 ὅτε ἐγενήθησαν ἄστρα, ᾔνεσάν με φωνῇ μεγάλῃ πάντες ἄγγελοί μου. | 38:7 ὅτε ἐγενήθησαν ἄστρα, ᾔνεσάν με φωνῇ μεγάλῃ πάντες ἄγγελοί μου. |
38:7 When the stars were made, all my angels praised me with a loud voice. | 38:7 When the stars were made, all my angels praised me with a loud voice. |
8 Or who shut up the sea with doors, when it broke forth, as if it had issued out of the womb?
38:8 ἔφραξα ἔφραξα δὲ θάλασσαν πύλαις, ὅτε ἐμαίμασσεν ἐκ κοιλίας μητρὸς αὐτῆς ἐκπορευομένη· | 38:8 ἔφραξα δὲ θάλασσαν πύλαις, ὅτε ἐμαίμασσεν ἐκ κοιλίας μητρὸς αὐτῆς ἐκπορευομένη. |
38:8 And I shut up the sea with gates, when it rushed out, coming forth out its mother's womb. | 38:8 And I shut up the sea with gates, when it rushed out, coming forth out its mother's womb. |
9 When I made the cloud the garment of it, and thick darkness a swaddling-band for it,
38:9 ἐθέμην δὲ αὐτῇ νέφος ἀμφίασιν, ὁμίχλῃ δὲ αὐτὴν ἐσπαργάνωσα· | 38:9 ἐθέμην δὲ αὐτῇ νέφος ἀμφίασιν, ὁμίχλῃ δὲ αὐτὴν ἐσπαργάνωσα. |
38:9 And I made a cloud its clothing, and swathed it in mist. | 38:9 And I made a cloud its clothing, and swathed it in mist. |
10 And broke up for it my decreed place, and set bars and doors,
38:10 ἐθέμην δὲ αὐτῇ ὅρια περιθεὶς κλεῖθρα καὶ πύλας· | 38:10 ἐθέμην δὲ αὐτῇ ὅρια, περιθεὶς κλεῖθρα καὶ πύλας. |
38:10 And I set bounds to it, surrounding it with bars and gates. | 38:10 And I set bounds to it, surrounding it with bars and gates. |
11 And said, ‘Thus far you shall come, but no further; and here shall your proud waves be stopped'?
38:11 εἶπα δὲ αὐτῇ Μέχρι τούτου ἐλεύσῃ καὶ οὐχ ὑπερβήσῃ, ἀλλ' ἐν σεαυτῇ συντριβήσεταί σου τὰ κύματα. | 38:11
εἶπα
δὲ
αὐτῇ· μέχρι τούτου ἐλεύσῃ καὶ οὐχ ὑπερβήσῃ, ἀλλ' ἐν σεαυτῇ συντριβήσεταί σου τὰ κύματα. |
38:11 And I said to it, ‘Thus far you shall come, but you shall not go beyond, but your waves shall be confined within you.' | 38:11 And I said to it, ‘Thus far you shall come, but you shall not go beyond, but your waves shall be confined within you.' |
God's Mighty Power
12 Have you commanded the morning since your days; and caused the dayspring to know his place;
38:12 ἦ ἐπὶ σου συντέταχα φέγγος πρωινόν, ἑωσφόρος δὲ εἶδεν τὴν ἑαυτοῦ τάξιν | 38:12
ἦ
ἐπὶ
σοῦ
συντέταχα
φέγγος
πρωϊνόν; ἑωσφόρος δὲ εἶδε τὴν ἑαυτοῦ τάξιν |
38:12 Or did I order the morning light in your time; and did the morning star then first see his appointed place; | 38:12 Or did I order the morning light in your time; and did the morning star then first see his appointed place; |
13 That it might take hold of the ends of the earth, that the wicked might be shaken out of it?
38:13 ἐπιλαβέσθαι πτερύγων γῆς, ἐκτινάξαι ἀσεβεῖς ἐξ αὐτῆς; | 38:13 ἐπιλαβέσθαι πτερύγων γῆς, ἐκτινάξαι ἀσεβεῖς ἐξ αὐτῆς; |
38:13 to lay hold of the extremities of the earth, to cast out the ungodly out of it? | 38:13 to lay hold of the extremities of the earth, to cast out the ungodly out of it? |
14 It is turned as clay to the seal; and they stand as a garment.
38:14 ἦ σὺ λαβὼν γῆν πηλὸν ἔπλασας ζῷον καὶ λαλητὸν αὐτὸν ἔθου ἐπὶ γῆς; | 38:14 ἦ σὺ λαβὼν γῆν πηλὸν ἔπλασας ζῷον καὶ λαλητὸν αὐτὸν ἔθου ἐπὶ γῆς; |
38:14 Or did you take clay of the ground, and form a living creature, and set it with the power of speech on the earth? | 38:14 Or did you take clay of the ground, and form a living creature, and set it with the power of speech on the earth? |
15 And from the wicked their light is withheld, and the high arm shall be broken.
38:15 ἀφεῖλας δὲ ἀπὸ ἀσεβῶν τὸ φῶς, βραχίονα δὲ ὑπερηφάνων συνέτριψας; | 38:15 ἀφεῖλες δὲ ἀπὸ ἀσεβῶν τὸ φῶς, βραχίονα δὲ ὑπερηφάνων συνέτριψας; |
38:15 And have you removed light from the ungodly, and crushed the arm of the proud? | 38:15 And have you removed light from the ungodly, and crushed the arm of the proud? |
16 Have you entered into the springs of the sea? Or have you walked in the search of the depth?
38:16 ἦλθες δὲ ἐπὶ πηγὴν θαλάσσης, ἐν δὲ ἴχνεσιν ἀβύσσου περιεπάτησας; | 38:16 ἦλθες δὲ ἐπὶ πηγὴν θαλάσσης, ἐν δὲ ἴχνεσιν ἀβύσσου περιεπάτησας; |
38:16 Or have you gone to the source of the sea, and walked in the tracks of the deep? | 38:16 Or have you gone to the source of the sea, and walked in the tracks of the deep? |
17 Have the gates of death been opened to you? Or have you seen the doors of the shadow of death?
38:17 ἀνοίγονται δέ σοί φόβῳ πύλαι θανάτου, πυλωροὶ δὲ ᾅδου ἰδόντες σὲ ἔπτηξαν; | 38:17 ἀνοίγονταί δέ σοι φόβῳ πύλαι θανάτου, πυλωροὶ δὲ ᾅδου ἰδόντες σε ἔπτηξαν; |
38:17 And do the gates of death open to you for fear; and did the porters of hell quake when they saw you? | 38:17 And do the gates of death open to you for fear; and did the porters of hell quake when they saw you? |
18 Have you perceived the breadth of the earth? Declare if you know it all.
38:18
νενουθέτησαι
δὲ
τὸ
εὖρος
τῆς
ὑπ'
οὐρανόν; ἀνάγγειλον δή μοι πόση τίς ἐστιν. | 38:18
νενουθέτησαι
δὲ
τὸ
εὖρος
τῆς
ὑπ'
οὐρανόν; ἀνάγγειλον δή μοι, πόση τίς ἔστι; |
38:18 And have you been instructed in the breadth of the whole earth under heaven? Tell me now, what is the extent of it? | 38:18 And have you been instructed in the breadth of the whole earth under heaven? Tell me now, what is the extent of it? |
19 Where is the way where light dwells? And as for darkness, where is the place of it,
38:19 ποίᾳ δὲ γῇ αὐλίζεται τὸ φῶς, σκότους δὲ ποῖος ὁ τόπος; | 38:19
ἐν
ποίᾳ
δὲ
γῇ
αὐλίζεται
τὸ
φῶς; σκότους δὲ ποῖος ὁ τόπος; |
38:19 And in what kind of a land does the light dwell? And of what kind is the place of darkness? | 38:19 And in what kind of a land does the light dwell? And of what kind is the place of darkness? |
20 That you should take it to the bound of it, and that you should know the paths to the house of it?
38:20
εἰ
ἀγάγοις
με
εἰς
ὅρια
αὐτῶν; εἰ δὲ καὶ ἐπίστασαι τρίβους αὐτῶν; | 38:20
εἰ
ἀγάγοις
με
εἰς
ὅρια
αὐτῶν; εἰ δὲ καὶ ἐπίστασαι τρίβους αὐτῶν; |
38:20 If you could bring me to their utmost boundaries, and if also you know their paths; | 38:20 If you could bring me to their utmost boundaries, and if also you know their paths; |
21 Know you it, because you were then born? Or because the number of your days is great?
38:21 οἶδα ἄρα ὅτι τότε γεγέννησαι, ἀριθμὸς δὲ ἐτῶν σου πολύς. | 38:21 οἶδας ἄρα ὅτι τότε γεγέννησαι, ἀριθμὸς δὲ ἐτῶν σου πολύς; |
38:21 I know then that you were born at that time, and the number of your years is great. | 38:21 I know then that you were born at that time, and the number of your years is great. |
22 Have you entered into the treasures of the snow? Or have you seen the treasures of the hail,
38:22 ἦλθες δὲ ἐπὶ θησαυροὺς χιόνος, θησαυροὺς δὲ χαλάζης ἑόρακας. | 38:22 ἦλθες δὲ ἐπὶ θησαυροὺς χιόνος, θησαυροὺς δὲ χαλάζης ἑώρακας; |
38:22 But have you gone to the treasures of snow? And have you seen the treasures of hail? | 38:22 But have you gone to the treasures of snow? And have you seen the treasures of hail? |
23 Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?
38:23 ἀπόκειται δέ σοί εἰς ὥραν ἐχθρῶν, εἰς ἡμέραν πολέμου καὶ μάχης. | 38:23 ἀπόκειται δέ σοι εἰς ὥραν ἐχθρῶν εἰς ἡμέραν πολέμων καὶ μάχης; |
38:23 And is there a store of them, for you against the time of your enemies, for the day of wars and battle? | 38:23 And is there a store of them, for you against the time of your enemies, for the day of wars and battle? |
24 By what way is the light parted, which scatters the east wind on the earth?
38:24 πόθεν δὲ ἐκπορεύεται πάχνη ἢ διασκεδάννυται νότος εἰς τὴν ὑπ' οὐρανόν; | 38:24 πόθεν δὲ ἐκπορεύεται πάχνη ἢ διασκεδάννυται νότος εἰς τὴν ὑπ' οὐρανόν; |
38:24 And from where proceeds the frost? Or from where is the south wind dispersed over the whole world under heaven? | 38:24 And from where proceeds the frost? Or from where is the south wind dispersed over the whole world under heaven? |
25 Who has divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
38:25 τίς δὲ ἡτοίμασεν ὑετῷ λάβρῳ ῥύσιν, ὁδὸν δὲ κυδοιμῶν | 38:25 τίς δὲ ἡτοίμασεν ὑετῷ λάβρῳ ῥύσιν, ὁδὸν δὲ κυδοιμῶν |
38:25 And who prepared a course for the violent rain, and a way for the thunders; | 38:25 And who prepared a course for the violent rain, and a way for the thunders; |
26 To cause it to rain on the earth, where no man is; on the wilderness, in which there is no man;
38:26 τοῦ ὑετίσαι ἐπὶ γῆν οὗ οὐκ ἀνήρ, ἔρημον, οὗ οὐχ ὑπάρχει ἄνθρωπος ἐν αὐτῇ, | 38:26 τοῦ ὑετίσαι ἐπὶ γῆν, οὗ οὐκ ἀνήρ, ἔρημον, οὗ οὐχ ὑπάρχει ἄνθρωπος ἐν αὐτῇ, |
38:26 to rain on the land where there is no man, the wilderness, where there is not a man in it; so as to feed the untrodden and uninhabited land, | 38:26 to rain on the land where there is no man, the wilderness, where there is not a man in it; so as to feed the untrodden and uninhabited land, |
27 To satisfy the desolate and waste ground; and to cause the bud of the tender herb to spring forth?
38:27 τοῦ χορτάσαι ἄβατον καὶ ἀοίκητον καὶ τοῦ ἐκβλαστῆσαι ἔξοδον χλόης; | 38:27 τοῦ χορτάσαι ἄβατον καὶ ἀοίκητον καὶ τοῦ ἐκβλαστῆσαι ἔξοδον χλόης; |
38:27 and cause it to send forth a crop of green herbs? | 38:27 and cause it to send forth a crop of green herbs? |
28 Has the rain a father? Or who has fathered the drops of dew?
38:28
τίς
ἐστιν
ὑετοῦ
πατήρ; τίς δέ ἐστιν ὁ τετοκὼς βώλους δρόσου; | 38:28
τίς
ἐστιν
ὑετοῦ
πατήρ; τίς δέ ἐστιν ὁ τετοκὼς βώλους δρόσου, |
38:28 Who is the rain's father? And who has generated the drops of dew? | 38:28 Who is the rain's father? And who has generated the drops of dew? |
29 Out of whose womb came the ice? And the hoary frost of heaven, who has gendered it?
38:29
ἐκ
γαστρὸς
δὲ
τίνος
ἐκπορεύεται
ὁ
κρύσταλλος; πάχνην δὲ ἐν οὐρανῷ τίς τέτοκεν, | 38:29
ἐκ
γαστρὸς
δέ
τίνος
ἐκπορεύεται
ὁ
κρύσταλλος; πάχνην δὲ ἐν οὐρανῷ τίς τέτοκεν, |
38:29 And out of whose womb comes the ice? And who has produced the frost in the sky, | 38:29 And out of whose womb comes the ice? And who has produced the frost in the sky, |
30 The waters are hid as with a stone, and the face of the deep is frozen.
38:30
ἣ
καταβαίνει
ὥσπερ
ὕδωρ
ῥέον; πρόσωπον δὲ ἀβύσσου τίς ἔπηξεν; | 38:30
ἣ
καταβαίνει
ὥσπερ
ὕδωρ
ῥέον; πρόσωπον ἀσεβοῦς τίς ἔπηξε; |
38:30 which descends like flowing water? Who has set up the face of the abyss? | 38:30 which descends like flowing water? Who has set up the face of the abyss? |
31 Can you bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion?
38:31 συνῆκας δὲ δεσμὸν Πλειάδος καὶ φραγμὸν Ὀρίωνος ἤνοιξας; | 38:31 συνῆκας δὲ δεσμὸν Πλειάδος καὶ φραγμὸν Ὠρίωνος ἤνοιξας; |
38:31 And do you understand the band of Pleias, and have you opened the barrier of Orion? | 38:31 And do you understand the band of Pleias, and have you opened the barrier of Orion? |
32 Can you bring forth Mazzaroth in his season? Or can you guide Arcturus with his sons?
38:32 ἦ διανοίξεις μαζουρὼθ ἐν καιρῷ αὐτοῦ καὶ Ἕσπερον ἐπὶ κόμης αὐτοῦ ἄξεις αὐτά; | 38:32 ἦ διανοίξεις μαζουρὼθ ἐν καιρῷ αὐτοῦ καὶ Ἕσπερον ἐπὶ κόμης αὐτοῦ ἄξεις αὐτά; |
38:32 Or will you reveal Mazuroth in his season, and the evening star with his rays? Will you guide them? | 38:32 Or will you reveal Mazuroth in his season, and the evening star with his rays? Will you guide them? |
33 Know you the ordinances of heaven? Can you set the dominion of it in the earth?
38:33 ἐπίστασαι δὲ τροπὰς οὐρανοῦ ἢ τὰ ὑπ' οὐρανὸν ὁμοθυμαδὸν γινόμενα; | 38:33 ἐπίστασαι δὲ τροπὰς οὐρανοῦ ἢ τὰ ὑπ' οὐρανὸν ὁμοθυμαδὸν γινόμενα; |
38:33 And know you the changes of heaven, or the events which take place together under heaven? | 38:33 And know you the changes of heaven, or the events which take place together under heaven? |
34 Can you lift up your voice to the clouds, that abundance of waters may cover you?
38:34 καλέσεις δὲ νέφος φωνῇ, καὶ τρόμῳ ὕδατος λάβρῳ ὑπακούσεταί σου; | 38:34 καλέσεις δὲ νέφος φωνῇ, καὶ τρόμῳ ὕδατος λάβρου ὑπακούσεταί σου; |
38:34 And will you call a cloud with your voice, and will it obey you with a violent shower of much rain? | 38:34 And will you call a cloud with your voice, and will it obey you with a violent shower of much rain? |
35 Can you send lightnings, that they may go, and say to you, ‘Here we are'?
38:35
ἀποστελεῖς
δὲ
κεραυνοὺς
καὶ
πορεύσονται; ἐροῦσιν δέ σοί Τί ἐστιν; | 38:35
ἀποστελεῖς
δὲ
κεραυνοὺς
καὶ
πορεύσονται; ἐροῦσι δέ σοι· τί ἔστι; |
38:35 And will you send lightnings, and they shall go? And shall they say to you, ‘What is your pleasure?' | 38:35 And will you send lightnings, and they shall go? And shall they say to you, ‘What is your pleasure?' |
36 Who has put wisdom in the inward parts? Or who has given understanding to the heart?
38:36 τίς δὲ ἔδωκεν γυναιξὶν ὑφάσματος σοφίαν ἢ ποικιλτικὴν ἐπιστήμην; | 38:36 τίς δὲ ἔδωκε γυναιξὶν ὑφάσματος σοφίαν ἢ ποικιλτικὴν ἐπιστήμην; |
38:36 And who has given to women skill in weaving, or knowledge of embroidery? | 38:36 And who has given to women skill in weaving, or knowledge of embroidery? |
37 Who can number the clouds in wisdom? Or who can stay the bottles of heaven,
38:37 τίς δὲ ὁ ἀριθμῶν νέφη σοφίᾳ, οὐρανὸν δὲ εἰς γῆν ἔκλινεν; | 38:37 τίς δὲ ὁ ἀριθμῶν νέφη σοφίᾳ, οὐρανὸν δὲ εἰς γῆν ἔκλινε; |
38:37 And who is he who numbers the clouds in wisdom, and has bowed the heaven down to the earth? | 38:37 And who is he who numbers the clouds in wisdom, and has bowed the heaven down to the earth? |
38 When the dust grows into hardness, and the clods cling fast together?
38:38 κέχυται δὲ ὥσπερ γῆ κονία, κεκόλληκα δὲ αὐτὸν ὥσπερ λίθῳ κύβον. | 38:38 κέχυται δὲ ὥσπερ γῆ κονία, κεκόλληκα δὲ αὐτὸν ὥσπερ λίθῳ κύβον. |
38:38 For it is spread out as dusty earth, and I have cemented it as one hewn stone to another. | 38:38 For it is spread out as dusty earth, and I have cemented it as one hewn stone to another. |
39 Will you hunt the prey for the lion? Or fill the appetite of the young lions,
38:39 θηρεύσεις δὲ λέουσιν βοράν, ψυχὰς δὲ δρακόντων ἐμπλήσεις; | 38:39 θηρεύσεις δὲ λέουσι βοράν, ψυχὰς δὲ δρακόντων ἐμπρήσεις; |
38:39 And will you hunt a prey for the lions? And satisfy the desires of the serpents? | 38:39 And will you hunt a prey for the lions? And satisfy the desires of the serpents? |
40 When they couch in their dens, and abide in the covert to lie in wait?
38:40 δεδοίκασιν γὰρ ἐν κοίταις αὐτῶν, κάθηνται δὲ ἐν ὕλαις ἐνεδρεύοντες. | 38:40 δεδοίκασι γὰρ ἐν κοίταις αὐτῶν, κάθηνται δὲ ἐν ὕλαις ἐνεδρεύοντες. |
38:40 For they fear in their lairs, and lying in wait couch in the woods. | 38:40 For they fear in their lairs, and lying in wait couch in the woods. |
41 Who provides for the raven his food? When his young ones cry to God, they wander for lack of food.
38:41
τίς
δὲ
ἡτοίμασεν
κόρακι
βοράν; νεοσσοὶ γὰρ αὐτοῦ πρὸς κύριον κεκράγασιν πλανώμενοι τὰ σῖτα ζητοῦντες. | 38:41
τίς
δὲ
ἡτοίμασε
κόρακι
βοράν; νεοσσοὶ γὰρ αὐτοῦ πρὸς Κύριον κεκράγασι πλανώμενοι, τὰ σῖτα ζητοῦντες. |
38:41 And who has prepared food for the raven? For its young ones wander and cry to the Lord, in search of food. | 38:41 And who has prepared food for the raven? For its young ones wander and cry to the Lord, in search of food. |