Chapter 28
Alexandrinus | Vaticanus |
---|
Warnings and Instructions
1 The wicked flee when no man pursues; but the righteous are bold as a lion.
28:1 Φεύγει ἀσεβὴς μηδενὸς διώκοντος, δίκαιος δὲ ὥσπερ λέων πέποιθεν. | 28:1 φεύγει ἀσεβὴς μηδενὸς διώκοντος, δίκαιος δὲ ὥσπερ λέων πέποιθε. |
28:1 The ungodly man flees when no one pursues; but the righteous is confident as a lion. | 28:1 The ungodly man flees when no one pursues; but the righteous is confident as a lion. |
2 For the transgression of a land many are the princes of it; but by a man of understanding and knowledge the state of it shall be prolonged.
28:2 δι' ἁμαρτίας ἀσεβῶν κρίσεις ἐγείρονται, ἀνὴρ δὲ πανοῦργος κατασβέσει αὐτάς. | 28:2 δι' ἁμαρτίας ἀσεβῶν κρίσεις ἐγείρονται, ἀνὴρ δὲ πανοῦργος κατασβέσει αὐτάς. |
28:2 By reason of the sins of ungodly men quarrels arise; but a wise man will quell them. | 28:2 By reason of the sins of ungodly men quarrels arise; but a wise man will quell them. |
3 A poor man who oppresses the poor is like a sweeping rain which leaves no food.
28:3
ἀνδρεῖος
ἐν
ἀσεβείαις
συκοφαντεῖ
πτωχούς. ὥσπερ ὑετὸς λάβρος καὶ ἀνωφελής, | 28:3
ἀνδρεῖος
ἐν
ἀσεβείαις
συκοφαντεῖ
πτωχούς. ὥσπερ ὑετὸς λάβρος καὶ ἀνωφελής, |
28:3 A bold man oppresses the poor by ungodly deeds. As an impetuous and unprofitable rain, | 28:3 A bold man oppresses the poor by ungodly deeds. As an impetuous and unprofitable rain, |
4 They who forsake the law praise the wicked; but such as keep the law contend with them.
28:4 οὕτως οἱ ἐγκαταλείποντες τὸν νόμον ἐγκαταλείποντες ἀσέβειαν, οἱ δὲ ἀγαπῶντες τὸν νόμον περιβάλλουσιν ἑαυτοῖς τεῖχος. | 28:4 οὕτως οἱ ἐγκαταλείποντες τὸν νόμον ἐγκαταλείποντες ἀσέβειαν, οἱ δὲ ἀγαπῶντες τὸν νόμον περιβάλλουσιν ἑαυτοῖς τεῖχος. |
28:4 so they who forsake the law praise ungodliness; but they who love the law fortify themselves with a wall. | 28:4 so they who forsake the law praise ungodliness; but they who love the law fortify themselves with a wall. |
5 Evil men don't understand judgment; but they who seek Yahweh understand all things.
28:5 ἄνδρες κακοὶ οὐ νοήσουσιν κρίμα, οἱ δὲ ζητοῦντες τὸν κύριον συνήσουσιν ἐν παντί. | 28:5 ἄνδρες κακοὶ οὐ νοήσουσι κρίμα, οἱ δὲ ζητοῦντες τὸν Κύριον συνήσουσιν ἐν παντί. |
28:5 Evil men won't understand judgment; but they who seek the Lord will understand everything. | 28:5 Evil men won't understand judgment; but they who seek the Lord will understand everything. |
6 Better is the poor who walks in his uprightness, than he who is perverse in his ways, though he be rich.
28:6 Κρείσσων πτωχὸς πορευόμενος ἐν ἀληθείᾳ πλουσίου ψευδοῦς. | 28:6 κρείσσων πτωχὸς πορευόμενος ἐν ἀληθείᾳ, πλουσίου ψευδοῦς. |
28:6 A poor man walking in truth is better than a rich liar. | 28:6 A poor man walking in truth is better than a rich liar. |
7 Whoever keeps the law is a wise son; but he who is a companion of riotous men shames his father.
28:7
φυλάσσει
νόμον
υἱὸς
συνετός· ὃς δὲ ποιμαίνει ἀσωτίαν, ἀτιμάζει πατέρα. | 28:7 φυλάσσει νόμον υἱὸς συνετός, ὃς δὲ ποιμαίνει ἀσωτίαν ἀτιμάζει πατέρα. |
28:7 A wise son keeps the law; but he who keeps up debauchery dishonours his father. | 28:7 A wise son keeps the law; but he who keeps up debauchery dishonours his father. |
8 He who by usury and unjust gain increases his substance, he shall gather it for him who will pity the poor.
28:8 ὁ πληθύνων τὸν πλοῦτον αὐτοῦ μετὰ τόκων καὶ πλεονασμῶν τῷ ἐλεῶντι πτωχοὺς συνάγει αὐτόν. | 28:8 ὁ πληθύνων τὸν πλοῦτον αὐτοῦ μετὰ τόκων καὶ πλεονασμῶν, τῷ ἐλεῶντι πτωχοὺς συνάγει αὐτόν. |
28:8 He who increases his wealth by usuries and unjust gains, gathers it for him who pities the poor. | 28:8 He who increases his wealth by usuries and unjust gains, gathers it for him who pities the poor. |
9 He who turns away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
28:9 ὁ ἐκκλίνων τὸ οὖς αὐτοῦ τοῦ μὴ εἰσακοῦσαι νόμου καὶ αὐτὸς τὴν προσευχὴν αὐτοῦ ἐβδέλυκται. | 28:9 ὁ ἐκκλίνων τὸ οὖς αὐτοῦ μὴ εἰσακοῦσαι νόμου, καὶ αὐτὸς τὴν προσευχὴν αὐτοῦ ἐβδέλυκται. |
28:9 He who turns away his ear from hearing the law, even he has made his prayer abominable. | 28:9 He who turns away his ear from hearing the law, even he has made his prayer abominable. |
10 Whoever causes the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit; but the upright shall have good things in possession.
28:10
Ὃς
πλανᾷ
εὐθεῖς
ἐν
ὁδῷ
κακῇ,
εἰς
διαφθορὰν
αὐτὸς
ἐμπεσεῖται· οἱ δὲ ἄνομοι διελεύσονται ἀγαθὰ καὶ οὐκ εἰσελεύσονται εἰς αὐτά. | 28:10
ὃς
πλανᾷ
εὐθεῖς
ἐν
ὁδῷ
κακῇ,
εἰς
διαφθορὰν
αὐτὸς
ἐμπεσεῖται· οἱ δὲ ἄνομοι διελεύσονται ἀγαθά, καὶ οὐκ εἰσελεύσονται εἰς αὐτά. |
28:10 He who causes upright men to err in an evil way, himself shall fall into destruction: transgressor also shall pass by prosperity, but shall not enter into it. | 28:10 He who causes upright men to err in an evil way, himself shall fall into destruction: transgressor also shall pass by prosperity, but shall not enter into it. |
11 The rich man is wise in his own conceit; but the poor who has understanding searches him out.
28:11 σοφὸς παρ' ἑαυτῷ ἀνὴρ πλούσιος, πένης δὲ νοήμων καταγνώσεται αὐτοῦ. | 28:11 σοφὸς παρ' ἑαυτῷ ἀνὴρ πλούσιος, πένης δὲ νοήμων καταγνώσεται αὐτοῦ. |
28:11 A rich man is wise in his own conceit; but an intelligent poor man will condemn him. | 28:11 A rich man is wise in his own conceit; but an intelligent poor man will condemn him. |
12 When righteous men rejoice, there is great glory; but when the wicked rise, a man is hidden.
28:12 διὰ βοήθειαν δικαίων πολλὴ γίνεται δόξα, ἐν δὲ τόποις ἀσεβῶν ἁλίσκονται ἄνθρωποι. | 28:12 διὰ βοήθειαν δικαίων πολλὴν γίνεται δόξα, ἐν δὲ τόποις ἀσεβῶν ἁλίσκονται ἄνθρωποι. |
28:12 By reason of the help of righteous men great glory arises; but in the places of the ungodly men are caught. | 28:12 By reason of the help of righteous men great glory arises; but in the places of the ungodly men are caught. |
13 He who covers his sins shall not prosper; but whoever confesses and forsakes them shall have mercy.
28:13 Ὁ ἐπικαλύπτων ἀσέβειαν ἑαυτοῦ οὐκ εὐοδωθήσεται, ὁ δὲ ἐξηγούμενος ἐλέγχους ἀγαπηθήσεται. | 28:13 ὁ ἐπικαλύπτων ἀσέβειαν ἑαυτοῦ οὐκ εὐοδωθήσεται, ὁ δὲ ἐξηγούμενος ἐλέγχους ἀγαπηθήσεται. |
28:13 He who covers his own ungodliness shall not prosper; but he who blames himself shall be loved. | 28:13 He who covers his own ungodliness shall not prosper; but he who blames himself shall be loved. |
14 Happy is the man who fears always; but he who hardens his heart shall fall into mischief.
28:14 μακάριος ἀνήρ, ὃς καταπτήσσει πάντα δι' εὐλάβειαν, ὁ δὲ σκληρὸς τὴν καρδίαν ἐμπεσεῖται κακοῖς. | 28:14 μακάριος ἀνήρ, ὃς καταπτήσσει πάντα δι' εὐλάβειαν, ὁ δὲ σκληρὸς τὴν καρδίαν ἐμπεσεῖται κακοῖς. |
28:14 Blessed is the man who religiously fears always; but the hard of heart shall fall into mischiefs. | 28:14 Blessed is the man who religiously fears always; but the hard of heart shall fall into mischiefs. |
15 As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
28:15 λέων πεινῶν καὶ λύκος διψῶν ὃς τυραννεῖ πτωχὸς ὢν ἔθνους πενιχροῦ. | 28:15 λέων πεινῶν καὶ λύκος διψῶν, ὃς τυραννεῖ, πτωχὸς ὤν, ἔθνους πενιχροῦ. |
28:15 A hungry lion and a thirsty wolf is he, who, being poor, rules over a poor nation. | 28:15 A hungry lion and a thirsty wolf is he, who, being poor, rules over a poor nation. |
16 The prince that lacks understanding is also a great oppressor; but he who hates covetousness shall prolong his days.
28:16 βασιλεὺς ἐνδεὴς προσόδων μέγας συκοφάντης, ὁ δὲ μισῶν ἀδικίαν μακρὸν χρόνον ζήσεται. | 28:16 βασιλεὺς ἐνδεὴς προσόδων μέγας συκοφάντης, ὁ δὲ μισῶν ἀδικίαν μακρὸν χρόνον ζήσεται. |
28:16 A king in need of revenues is a great oppressor; but he who hates injustice shall live a long time. | 28:16 A king in need of revenues is a great oppressor; but he who hates injustice shall live a long time. |
17 A man who does violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
28:17 Ἄνδρα τὸν ἐν αἰτίᾳ φόνου ὁ ἐγγυώμενος φυγὰς ἔσται καὶ οὐκ ἐν ἀσφαλείᾳ. | 28:17 ἄνδρα τὸν ἐν αἰτίᾳ φόνου ὁ ἐγγυώμενος, φυγὰς ἔσται καὶ οὐκ ἐν ἀσφαλείᾳ. |
28:17 He who becomes surety for a man charged with murder shall be an exile, and not in safety. | 28:17 He who becomes surety for a man charged with murder shall be an exile, and not in safety. |
17a N/A
28:17a
παίδευε
υἱόν,
καὶ
ἀγαπήσει
σὲ
καὶ
δώσει
κόσμον
τῇ
σῇ
ψυχῇ· οὐ μὴ ὑπακούσῃς ἔθνει παρανόμῳ. | 28:17a
παίδευε
υἱὸν
καὶ
ἀγαπήσει
σε,
καὶ
δώσει
κόσμον
τῇ
σῇ
ψυχῇ· οὐ μὴ ὑπακούσει ἔθνει παρανόμῳ. |
28:17a Chasten your son, and he shall love you, and give honour to your soul: he shall not obey a sinful nation. | 28:17a Chasten your son, and he shall love you, and give honour to your soul: he shall not obey a sinful nation. |
18 Whoever walks uprightly shall be saved; but he who is perverse in his ways shall fall at once.
28:18 ὁ πορευόμενος δικαίως βεβοήθηται, ὁ δὲ σκολιαῖς ὁδοῖς πορευόμενος ἐμπλακήσεται. | 28:18 ὁ πορευόμενος δικαίως βεβοήθηται, ὁ δὲ σκολιαῖς ὁδοῖς πορευόμενος ἐμπλακήσεται. |
28:18 He who walks justly is assisted; but he who walks in crooked ways shall be entangled in it. | 28:18 He who walks justly is assisted; but he who walks in crooked ways shall be entangled in it. |
19 He who tills his land shall have plenty of bread; but he who follows after vain persons shall have poverty enough.
28:19 ὁ ἐργαζόμενος τὴν ἑαυτοῦ γῆν πλησθήσεται ἄρτων, ὁ δὲ διώκων σχολὴν πλησθήσεται πενίας. | 28:19 ὁ ἐργαζόμενος τὴν ἑαυτοῦ γῆν πλησθήσεται ἄρτων, ὁ δὲ διώκων σχολὴν πλησθήσεται πενίας. |
28:19 He who tills his own land shall be satisfied with bread; but he who follows idleness shall have plenty of poverty. | 28:19 He who tills his own land shall be satisfied with bread; but he who follows idleness shall have plenty of poverty. |
20 A faithful man shall abound with blessings; but he who makes haste to be rich shall not be innocent.
28:20 Ἀνὴρ ἀξιόπιστος πολλὰ εὐλογηθήσεται, ὁ δὲ κακὸς οὐκ ἀτιμώρητος ἔσται. | 28:20 ἀνὴρ ἀξιόπιστος πολλὰ εὐλογηθήσεται, ὁ δὲ κακὸς οὐκ ἀτιμώρητος ἔσται. |
28:20 A man worthy of credit shall be much blessed; but the wicked shall not be unpunished. | 28:20 A man worthy of credit shall be much blessed; but the wicked shall not be unpunished. |
21 To have respect of persons is not good; for for a piece of bread that man will transgress.
28:21
ὃς
οὐκ
αἰσχύνεται
πρόσωπα
δικαίων,
οὐκ
ἀγαθός· ὁ τοιοῦτος ψωμοῦ ἄρτου ἀποδώσεται ἄνδρα. | 28:21
ὃς
οὐκ
αἰσχύνεται
πρόσωπα
δικαίων,
οὐκ
ἀγαθός· ὁ τοιοῦτος ψωμοῦ ἄρτου ἀποδώσεται ἄνδρα. |
28:21 He who reverences not the persons of the just is not good: such a one will sell a man for a morsel of bread. | 28:21 He who reverences not the persons of the just is not good: such a one will sell a man for a morsel of bread. |
22 He who hurries to be rich has an evil eye, and considers not that poverty shall come on him.
28:22 σπεύδει πλουτεῖν ἀνὴρ βάσκανος καὶ οὐκ οἶδεν ὅτι ἐλεήμων κρατήσει αὐτοῦ. | 28:22 σπεύδει πλουτεῖν ἀνὴρ βάσκανος, καὶ οὐκ οἶδεν ὅτι ἐλεήμων κρατήσει αὐτοῦ. |
28:22 An envious man makes haste to be rich, and doesn't know that the merciful man will have the mastery over him. | 28:22 An envious man makes haste to be rich, and doesn't know that the merciful man will have the mastery over him. |
23 He who rebukes a man afterward shall find more favour than he who flatters with the tongue.
28:23 Ὁ ἐλέγχων ἀνθρώπου ὁδοὺς χάριτας ἕξει μᾶλλον τοῦ γλωσσοχαριτοῦντος. | 28:23 ὁ ἐλέγχων ἀνθρώπου ὁδοὺς χάριτας ἕξει μᾶλλον τοῦ γλωσσοχαριτοῦντος. |
28:23 He who reproves a man's ways shall have more favour than he who flatters with the tongue. | 28:23 He who reproves a man's ways shall have more favour than he who flatters with the tongue. |
24 Whoever robs his father or his mother, and says, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
28:24 ὃς ἀποβάλλεται πατέρα ἢ μητέρα καὶ δοκεῖ μὴ ἁμαρτάνειν, οὗτος κοινωνός ἐστιν ἀνδρὸς ἀσεβοῦς. | 28:24 ὃς ἀποβάλλεται πατέρα ἢ μητέρα, καὶ δοκεῖ μὴ ἁμαρτάνειν, οὗτος κοινωνός ἐστιν ἀνδρὸς ἀσεβοῦς. |
28:24 He who casts off father or mother, and thinks he doesn't sin; the same is partaker with an ungodly man. | 28:24 He who casts off father or mother, and thinks he doesn't sin; the same is partaker with an ungodly man. |
25 He who is of a proud heart stirs up strife; but he who puts his trust in Yahweh shall be made fat.
28:25
ἄπληστος
ἀνὴρ
κρίνει
εἰκῇ· ὃς δὲ πέποιθεν ἐπὶ κύριον, ἐν ἐπιμελείᾳ ἔσται. | 28:25 ἄπιστος ἀνὴρ κρίνει εἰκῇ, ὃς δὲ πέποιθεν ἐπὶ Κύριον ἐν ἐπιμελείᾳ ἔσται. |
28:25 An unbelieving man judges rashly; but he who trusts in the Lord will act carefully. | 28:25 An unbelieving man judges rashly; but he who trusts in the Lord will act carefully. |
26 He who trusts in his own heart is a fool; but whoever walks wisely, he shall be delivered.
28:26
ὃς
πέποιθεν
θρασείᾳ
καρδίᾳ,
ὁ
τοιοῦτος
ἄφρων· ὃς δὲ πορεύεται σοφίᾳ, σωθήσεται. | 28:26
ὃς
πέποιθε
θρασείᾳ
καρδίᾳ,
ὁ
τοιοῦτος
ἄφρων· ὃς δὲ πορεύεται σοφίᾳ σωθήσεται. |
28:26 He who trusts to a bold heart, such an one is a fool; but he who walks in wisdom shall be safe. | 28:26 He who trusts to a bold heart, such an one is a fool; but he who walks in wisdom shall be safe. |
27 He who gives to the poor shall not lack; but he who hides his eyes shall have many a curse.
28:27
ὃς
δίδωσιν
πτωχοῖς,
οὐκ
ἐνδεηθήσεται· ὃς δὲ ἀποστρέφει τὸν ὀφθαλμὸν αὐτοῦ, ἐν πολλῇ ἀπορίᾳ ἔσται. | 28:27 ὃς δίδωσι πτωχοῖς, οὐκ ἐνδεηθήσεται, ὃς δὲ ἀποστρέφει τὸν ὀφθαλμὸν αὐτοῦ, ἐν πολλῇ ἀπορίᾳ ἔσται. |
28:27 He who gives to the poor shall not be in want; but he who turns away his eye from him shall be in great distress. | 28:27 He who gives to the poor shall not be in want; but he who turns away his eye from him shall be in great distress. |
28 When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous increase.
28:28 ἐν τόποις ἀσεβῶν στένουσι δίκαιοι, ἐν δὲ τῇ ἐκείνων ἀπωλείᾳ πληθυνθήσονται δίκαιοι. | 28:28
ἐν
τόποις
ἀσεβῶν
στένουσι
δίκαιοι,
ἐν
δὲ
τῇ
ἐκείνων
ἀπωλείᾳ
πληθυνθήσονται
δίκαιοι. |
28:28 In the places of ungodly men the righteous mourn; but in their destruction the righteous shall be multiplied. | 28:28 In the places of ungodly men the righteous mourn; but in their destruction the righteous shall be multiplied. |