Psalm 17
(LXX 16)
Alexandrinus | Vaticanus |
---|
1 Hear the right, Oh Yahweh, attend to my cry, give ear to my prayer, that doesn't go out of feigned lips.
17:1
Εἰσάκουσον
κύριε
τῆς
δικαιοσύνης
μου,
πρόσχες
τῇ
δεήσει
μου· ἐνώτισαι τῆς προσευχῆς μου οὐκ ἐν χείλεσιν δολίοις. | 17:1 εἰσάκουσον, Κύριε, τῆς δικαιοσύνης μου, πρόσχες τῇ δεήσει μου, ἐνώτισαι τὴν προσευχήν μου οὐκ ἐν χείλεσι δολίοις. |
17:1 Listen, Oh Lord of my righteousness, attend to my petition; give ear to my prayer on lips with no deceit. | 17:1 Listen, Oh Lord of my righteousness, attend to my petition; give ear to my prayer on lips with no deceit. |
2 Let my sentence come forth from your presence; let your eyes behold the things that are equal.
17:2 ἐκ προσώπου σου τὸ κρίμα μου ἐξέλθοι, οἱ ὀφθαλμοί μου ἰδέτωσαν εὐθύτητας. | 17:2 ἐκ προσώπου σου τὸ κρῖμά μου ἐξέλθοι, οἱ ὀφθαλμοί μου ἰδέτωσαν εὐθύτητας. |
17:2 From your presence may my judgment come out; let my eyes see uprightness. | 17:2 From your presence may my judgment come out; let my eyes see uprightness. |
3 You have proved my heart; you have visited me in the night; you have tried me, and shall find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
17:3 ἐδοκίμασας τὴν καρδίαν μου ἐπεσκέψω νυκτός, ἐπύρωσάς με, καὶ οὐχ εὑρέθη ἐν ἐμοὶ ἀδικία· | 17:3
ἐδοκίμασας
τὴν
καρδίαν
μου,
ἐπεσκέψω
νυκτός· ἐπύρωσάς με, καὶ οὐχ εὑρέθη ἐν ἐμοὶ ἀδικία. |
17:3 You examined my heart; you visited by night; you tested me, and you didn't find injustice in me. | 17:3 You examined my heart; you visited by night; you tested me, and you didn't find injustice in me. |
4 Concerning the works of men, by the word of your lips I have kept myself from the paths of the destroyer.
17:4
ὅπως
ἄν
μὴ
λαλήσῃ
τὸ
στόμα
μου.
τὰ ἔργα τῶν ἀνθρώπων, διὰ τοὺς λόγους τῶν χειλέων σου ἐγὼ ἐφύλαξα ὁδοὺς σκληράς. | 17:4 ὅπως ἄν μὴ λαλήσῃ τὸ στόμα μου τὰ ἔργα τῶν ἀνθρώπων, διὰ τοὺς λόγους τῶν χειλέων σου ἐγὼ ἐφύλαξα ὁδοὺς σκληράς. |
17:4 That my mouth shouldn't speak of the works of men because I guard the words of your lips from hard ways. | 17:4 That my mouth shouldn't speak of the works of men because I guard the words of your lips from hard ways. |
5 Hold up my goings in your paths, that my footsteps don't slip.
17:5 κατάρτισαι τὰ διαβήματά μου ἐν ταῖς τρίβοις σου, ἵνα μὴ σαλευθῶσιν τὰ διαβήματά μου. | 17:5 κατάρτισαι τὰ διαβήματά μου ἐν ταῖς τρίβοις σου, ἵνα μὴ σαλευθῶσι τὰ διαβήματά μου. |
17:5 Restore my steps in your paths, in order that my steps shouldn't slip. | 17:5 Restore my steps in your paths, in order that my steps shouldn't slip. |
6 I have called on you, for you will hear me, Oh God; incline your ear to me, and hear my speech.
17:6
ἐγὼ
ἐκέκραξα
ὅτι
ἐπήκουσάς
μου
ὁ
θεός· κλῖνον τὸ οὖς σου ἐμοί, καὶ εἰσάκουσον τῶν ῥημάτων μου. | 17:6
ἐγὼ
ἐκέκραξα,
ὅτι
ἐπήκουσάς
μου,
ὁ
Θεός· κλῖνον τὸ οὖς σου ἐμοὶ καὶ εἰσάκουσον τῶν ῥημάτων μου. |
17:6 I cried out because you heard me, Oh God; incline your ear to me, and listen to my words. | 17:6 I cried out because you heard me, Oh God; incline your ear to me, and listen to my words. |
7 Show your marvellous lovingkindness, Oh you who saves by your right hand them who put their trust in you from those who rise up against them.
17:7
θαυμάστωσον
τὰ
ἐλέη
σου,
ὁ
σῴζων
τοὺς
ἐλπίζοντας
ἐπὶ
σέ· ἐκ τῶν ἀνθεστηκότων τῇ δεξιᾷ σου, | 17:7 θαυμάστωσον τὰ ἐλέη σου, ὁ σῴζων τοὺς ἐλπίζοντας ἐπὶ σὲ ἐκ τῶν ἀνθεστηκότων τῇ δεξιᾷ σου. |
17:7 Make your mercies marvelous, you are saving those who are confident in you from those who have opposed your right hand. | 17:7 Make your mercies marvelous, you are saving those who are confident in you from those who have opposed your right hand. |
8 Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of your wings,
17:8
φύλαξόν
με
ὡς
κόραν
ὀφθαλμοῦ· ἐν σκέπῃ τῶν πτερύγων σου σκεπάσεις με, | 17:8
φύλαξόν
με
ὡς
κόρην
ὀφθαλμοῦ· ἐν σκέπῃ τῶν πτερύγων σου σκεπάσεις με |
17:8 Guard me like the pupil of the eye; with the shelter of your wings, you shelter me, | 17:8 Guard me like the pupil of the eye; with the shelter of your wings, you shelter me, |
9 From the wicked who oppress me, from my deadly enemies, who surround me about.
17:9
ἀπὸ
προσώπου
ἀσεβῶν
τῶν
ταλαιπωρησάντων
με· οἱ ἐχθροί μου τὴν ψυχήν μου περιέσχον. | 17:9
ἀπὸ
προσώπου
ἀσεβῶν
τῶν
ταλαιπωρησάντων
με.
οἱ ἔχθροί μου τὴν ψυχήν μου περιέσχον· |
17:9 from the face of the impious who afflicted me; my enemies surrounded my soul. | 17:9 from the face of the impious who afflicted me; my enemies surrounded my soul. |
10 They are enclosed in their own fat; with their mouth they speak proudly.
17:10 τὸ στέαρ αὐτῶν συνέκλεισαν, τὸ στόμα αὐτῶν ἐλάλησεν ὑπερηφανίαν. | 17:10 τὸ στέαρ αὐτῶν συνέκλεισαν, τὸ στόμα αὐτῶν ἐλάλησεν ὑπερηφανίαν. |
17:10 They closed up their fat; their mouth spoke arrogance. | 17:10 They closed up their fat; their mouth spoke arrogance. |
11 They have now surrounded us in our steps; they have set their eyes bowing down to the earth;
17:11 ἐκβάλλοντές με νυνὶ περιεκύκλωσάν με, τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν ἔθεντο ἐκκλῖναι ἐν τῇ γῇ. | 17:11 ἐκβαλόντες με νυνὶ περιεκύκλωσάν με, τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν ἔθεντο ἐκκλῖναι ἐν τῇ γῇ. |
17:11 While they throw me out, they surround me; their eyes were set to be inclined to the ground. | 17:11 While they throw me out, they surround me; their eyes were set to be inclined to the ground. |
12 Like a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
17:12 ὑπέλαβόν με ὡσεὶ λέων ἕτοιμος εἰς θήραν, καὶ ὡσεὶ σκύμνος οἰκῶν ἐν ἀποκρύφοις. | 17:12 ὑπέλαβόν με ὡσεὶ λέων ἕτοιμος εἰς θήραν καὶ ὡσεὶ σκύμνος οἰκῶν ἐν ἀποκρύφοις. |
17:12 Like a lion prepared for prey, they were ready to pounce; and like a cub dwelling in secret. | 17:12 Like a lion prepared for prey, they were ready to pounce; and like a cub dwelling in secret. |
13 Arise, Oh Yahweh, disappoint him, cast him down; deliver my soul from the wicked, which is your sword;
17:13 ἀνάστηθι κύριε, πρόφθασον αὐτούς, καὶ ὑποσκέλισον αὐτούς, ῥῦσαι τὴν ψυχήν μου ἀπὸ ἀσεβοῦς, ῥομφαίαν σου ἀπὸ ἐχθρῶν τῆς χειρός σου· | 17:13 ἀνάστηθι, Κύριε, πρόφθασον αὐτοὺς καὶ ὑποσκέλισον αὐτούς, ῥῦσαι τὴν ψυχήν μου ἀπὸ ἀσεβοῦς, ῥομφαίαν σου ἀπὸ ἐχθρῶν τῆς χειρός σου. |
17:13 Arise, Oh Lord, go before them, and upset them; rescue my soul from the impious; your sword from the enemies of your hand, | 17:13 Arise, Oh Lord, go before them, and upset them; rescue my soul from the impious; your sword from the enemies of your hand, |
14 From men who are your hand, Oh Yahweh, from men of the world, who have their portion in this life, and whose belly you fill with your hid treasure; they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
17:14
κύριε
ἀπὸ
ὀλίγων
ἀπὸ
γῆς,
διαμέρισον
αὐτοὺς
ἐν
τῇ
ζωῇ
αὐτῶν,
καὶ
τῶν
κεκρυμμένων
σου
ἐπλήσθη
ἡ
γαστὴρ
αὐτῶν· ἐχορτάσθησαν υἱῶν, καὶ ἀφῆκαν τὰ κατάλοιπα τοῖς νηπίοις αὐτῶν. | 17:14 Κύριε, ἀπὸ ὀλίγων ἀπὸ γῆς διαμέρισον αὐτοὺς ἐν τῇ ζωῇ αὐτῶν, καὶ τῶν κεκρυμμένων σου ἐπλήσθη ἡ γαστὴρ αὐτῶν, ἐχορτάσθησαν υἱῶν, καὶ ἀφῆκαν τὰ κατάλοιπα τοῖς νηπίοις αὐτῶν. |
17:14 Oh Lord, from few things of the land, separate them from their life; and their belly was filled of your hidden things; they were filled with sons; and they left the remnants to their babies. | 17:14 Oh Lord, from few things of the land, separate them from their life; and their belly was filled of your hidden things; they were filled with sons; and they left the remnants to their babies. |
15 As for me, I will behold your face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with your likeness.
17:15 ἐγὼ δὲ ἐν δικαιοσύνῃ ὀφθήσομαι τῷ προσώπῳ σου, χορτασθήσομαι ἐν τῷ ὀφθῆναι τὴν δόξαν σου. | 17:15 ἐγὼ δὲ ἐν δικαιοσύνῃ ὀφθήσομαι τῷ προσώπῳ σου, χορτασθήσομαι ἐν τῷ ὀφθῆναί μοι τὴν δόξαν σου. |
17:15 But I, in righteousness, will appear before you; I shall be satisfied when your glory appears. | 17:15 But I, in righteousness, will appear before you; I shall be satisfied when your glory appears. |