topProverbs ch 14 prev next

Chapter 14

AlexandrinusVaticanus

Contrast the Upright and the Wicked

1 Every wise woman builds her house; but the foolish plucks it down with her hands.

14:1 σοφαὶ γυναῖκες ᾠκοδόμησαν οἴκους, δὲ ἄφρων κατέσκαψεν ταῖς χερσὶν αὐτῆς. 14:1 σοφαὶ γυναῖκες ᾠκοδόμησαν οἴκους, δὲ ἄφρων κατέσκαψε ταῖς χερσὶν αὐτῆς.
14:1 Wise women build houses; but a foolish one digs hers down with her hands. 14:1 Wise women build houses; but a foolish one digs hers down with her hands.

2 He who walks in his uprightness fears Yahweh; but he who is perverse in his ways despises him.

14:2 πορευόμενος ὀρθῶς φοβεῖται τὸν κύριον, δὲ σκολιάζων ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ ἀτιμασθήσεται. 14:2 πορευόμενος ὀρθῶς φοβεῖται τὸν Κύριον, δὲ σκολιάζων ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ ἀτιμασθήσεται.
14:2 He who walks uprightly fears the Lord; but he who is perverse in his ways shall be dishonoured. 14:2 He who walks uprightly fears the Lord; but he who is perverse in his ways shall be dishonoured.

3 In the mouth of the foolish is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.

14:3 ἐκ στόματος ἀφρόνων βακτηρία ὕβρεως, χείλη δὲ σοφῶν φυλάσσει αὐτούς. 14:3 ἐκ στόματος ἀφρόνων βακτηρία ὕβρεως, χείλη δὲ σοφῶν φυλάσσει αὐτούς.
14:3 Out of the mouth of fools comes a rod of pride; but the lips of the wise preserve them. 14:3 Out of the mouth of fools comes a rod of pride; but the lips of the wise preserve them.

4 Where no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.

14:4 οὗ μή εἰσιν βόες φάτναι καθαραί·
οὗ δὲ πολλὰ γενήματα φανερὰ βοὸς ἰσχύς.
14:4 οὗ μή εἰσι βόες, φάτναι καθαραί·
οὗ δὲ πολλὰ γεννήματα, φανερὰ βοὸς ἰσχύς.
14:4 Where no oxen are, the cribs are clean; but where there is abundant produce, the strength of the ox is apparent. 14:4 Where no oxen are, the cribs are clean; but where there is abundant produce, the strength of the ox is apparent.

5 A faithful witness won't lie; but a false witness will utter lies.

14:5 μάρτυς πιστὸς οὐ ψεύδεται, ἐκκαίει δὲ ψεύδη μάρτυς ἄδικος. 14:5 μάρτυς πιστὸς οὐ ψεύδεται, ἐκκαίει δὲ ψευδῆ μάρτυς ἄδικος.
14:5 A faithful witness doesn't lie; but an unjust witness kindles falsehoods. 14:5 A faithful witness doesn't lie; but an unjust witness kindles falsehoods.

6 A scorner seeks wisdom, and doesn't find it; but knowledge is easy to him who understands.

14:6 ζητήσεις σοφίαν παρὰ κακοῖς καὶ οὐχ εὑρήσεις, αἴσθησις δὲ παρὰ φρονίμοις εὐχερής. 14:6 ζητήσεις σοφίαν παρὰ κακοῖς καὶ οὐχ εὑρήσεις, αἴσθησις δὲ παρὰ φρονίμοις εὐχερής.
14:6 You shall seek wisdom with bad men, and shall not find it; but discretion is easily available with the prudent. 14:6 You shall seek wisdom with bad men, and shall not find it; but discretion is easily available with the prudent.

7 Go from the presence of a foolish man, when you don't perceive in him the lips of knowledge.

14:7 πάντα ἐναντία ἀνδρὶ ἄφρονι, ὅπλα δὲ αἰσθήσεως χείλη σοφά. 14:7 πάντας ἐναντία ἀνδρὶ ἄφρονι, ὅπλα δὲ αἰσθήσεως χείλη σοφά.
14:7 All things are adverse to a foolish man; but wise lips are the weapons of discretion. 14:7 All things are adverse to a foolish man; but wise lips are the weapons of discretion.

8 The wisdom of the prudent is to understand his way; but the folly of fools is deceit.

14:8 σοφία πανούργων ἐπιγνώσεται τὰς ὁδοὺς αὐτῶν, ἄνοια δὲ ἀφρόνων ἐν πλάνῃ. 14:8 σοφία πανούργων ἐπιγνώσεται τὰς ὁδοὺς αὐτῶν, ἄνοια δὲ ἀφρόνων ἐν πλάνῃ.
14:8 The wisdom of the prudent will understand their ways; but the folly of fools leads astray. 14:8 The wisdom of the prudent will understand their ways; but the folly of fools leads astray.

9 Fools make a mock at sin; but among the righteous there is favour.

14:9 οἰκίαι παρανόμων ὀφειλήσουσιν καθαρισμόν, οἰκίαι δὲ δικαίων δεκταί. 14:9 οἰκίαι παρανόμων ὀφειλήσουσι καθαρισμόν, οἰκίαι δὲ δικαίων δεκταί.
14:9 The houses of transgressors will need purification; but the houses of the just are acceptable. 14:9 The houses of transgressors will need purification; but the houses of the just are acceptable.

10 The heart knows his own bitterness; and a stranger doesn't intermeddle with his joy.

14:10 καρδία ἀνδρὸς αἰσθητική λυπηρὰ ψυχὴ αὐτοῦ·
ὅταν δὲ εὐφραίνηται, οὐκ ἐπιμείγνυται ὕβρει.
14:10 καρδία ἀνδρὸς αἰσθητική, λυπηρὰ ψυχὴ αὐτοῦ·
ὅταν δὲ εὐφραίνηται, οὐκ ἐπιμίγνυται ὕβρει.
14:10 If a man's mind is intelligent, his soul is sorrowful; and when he rejoices, he has no fellowship with pride. 14:10 If a man's mind is intelligent, his soul is sorrowful; and when he rejoices, he has no fellowship with pride.

11 The house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.

14:11 οἰκίαι ἀσεβῶν ἀφανισθήσονται, σκηναὶ δὲ κατορθούντων στήσονται. 14:11 οἰκίαι ἀσεβῶν ἀφανισθήσονται, σκηναὶ δὲ κατορθούντων στήσονται.
14:11 The houses of ungodly men shall be utterly destroyed; but the tents of those who walk uprightly shall stand. 14:11 The houses of ungodly men shall be utterly destroyed; but the tents of those who walk uprightly shall stand.

12 There is a way which seems right to a man, but the end of it are the ways of death.

14:12 ἔστιν ὁδὸς δοκεῖ ὀρθὴ εἶναι παρὰ ἀνθρώποις, τὰ δὲ τελευταῖα αὐτῆς ἔρχεται εἰς πυθμένα ᾅδου. 14:12 ἔστιν ὁδός, δοκεῖ παρὰ ἀνθρώποις ὀρθὴ εἶναι, τὰ δὲ τελευταῖα αὐτῆς ἔρχεται εἰς πυθμένα ᾅδου.
14:12 There is a way which seems to be right with men, but the ends of it reach to the depths of Hades. 14:12 There is a way which seems to be right with men, but the ends of it reach to the depths of Hades.

13 Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.

14:13 ἐν εὐφροσύναις οὐ προσμείγνυται λύπη, τελευταία δὲ χαρὰ εἰς πένθος ἔρχεται. 14:13 ἐν εὐφροσύναις οὐ προσμίγνυται λύπη, τελευταῖα δὲ χαρὰ εἰς πένθος ἔρχεται.
14:13 Grief mingles not with mirth; and joy in the end comes to grief. 14:13 Grief mingles not with mirth; and joy in the end comes to grief.

14 The backslider in heart shall be filled with his own ways; and a good man shall be satisfied from himself.

14:14 τῶν ἑαυτοῦ ὁδῶν πλησθήσεται θρασυκάρδιος, ἀπὸ δὲ τῶν διανοημάτων αὐτοῦ ἀνὴρ ἀγαθός. 14:14 τῶν ἑαυτοῦ ὁδῶν πλησθήσεται θρασυκάρδιος, ἀπὸ δὲ τῶν διανοημάτων αὐτοῦ ἀνὴρ ἀγαθός.
14:14 A stout-hearted man shall be filled with his own ways; and a good man with his own thoughts. 14:14 A stout-hearted man shall be filled with his own ways; and a good man with his own thoughts.

15 The simple believes every word; but the prudent man looks well to his going.

14:15 ἄκακος πιστεύει παντὶ λόγῳ, πανοῦργος δὲ ἔρχεται εἰς μετάνοιαν. 14:15 ἄκακος πιστεύει παντὶ λόγῳ, πανοῦργος δὲ ἔρχεται εἰς μετάνοιαν.
14:15 The naïve believes every word; but the clever man comes into repentance. 14:15 The naïve believes every word; but the clever man comes into repentance.

16 A wise man fears, and departs from evil; but the fool rages, and is confident.

14:16 σοφὸς φοβηθεὶς ἐξέκλινεν ἀπὸ κακοῦ, δὲ ἄφρων ἑαυτῷ πεποιθὼς μείγνυται ἀνόμῳ. 14:16 σοφὸς φοβηθεὶς ἐξέκλινεν ἀπὸ κακοῦ, δὲ ἄφρων ἑαυτῷ πεποιθὼς μίγνυται ἀνόμῳ.
14:16 A wise man fears, and departs from evil; but the fool trusts in himself, and joins himself with the transgressor. 14:16 A wise man fears, and departs from evil; but the fool trusts in himself, and joins himself with the transgressor.

17 He who is soon angry deals foolishly; and a man of wicked devices is hated.

14:17 ὀξύθυμος πράσσει μετὰ ἀβουλίας, ἀνὴρ δὲ φρόνιμος πολλὰ ὑποφέρει. 14:17 ὀξύθυμος πράσσει μετὰ ἀβουλίας, ἀνὴρ δὲ φρόνιμος πολλὰ ὑποφέρει.
14:17 A passionate man acts inconsiderately; but a sensible man bears up under many things. 14:17 A passionate man acts inconsiderately; but a sensible man bears up under many things.

18 The simple inherit folly; but the prudent are crowned with knowledge.

14:18 μεριοῦνται ἄφρονες κακίαν, οἱ δὲ πανοῦργοι κρατήσουσιν αἰσθήσεως. 14:18 μεριοῦνται ἄφρονες κακίαν, οἱ δὲ πανοῦργοι κρατήσουσιν αἰσθήσεως.
14:18 Fools shall have mischief for their portion; but the prudent shall take fast hold of understanding. 14:18 Fools shall have mischief for their portion; but the prudent shall take fast hold of understanding.

19 The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.

14:19 ὀλισθήσουσιν κακοὶ ἔναντι ἀγαθῶν, καὶ ἀσεβεῖς θεραπεύσουσιν θύρας δικαίων. 14:19 ὀλισθήσουσι κακοὶ ἔναντι ἀγαθῶν, καὶ ἀσεβεῖς θεραπεύσουσι θύρας δικαίων.
14:19 Evil men shall fall before the good; and the ungodly shall attend at the gates of the righteous. 14:19 Evil men shall fall before the good; and the ungodly shall attend at the gates of the righteous.

20 The poor is hated even of his own neighbour; but the rich has many friends.

14:20 φίλοι μισήσουσιν φίλους πτωχούς, φίλοι δὲ πλουσίων πολλοί. 14:20 φίλοι μισήσουσι φίλους πτωχούς, φίλοι δὲ πλουσίων πολλοί.
14:20 Friends will hate poor friends; but the friends of the rich are many. 14:20 Friends will hate poor friends; but the friends of the rich are many.

21 He who despises his neighbour sins; but he who has mercy on the poor, happy is he.

14:21 ἀτιμάζων πένητας ἁμαρτάνει, ἐλεῶν δὲ πτωχοὺς μακαριστός. 14:21 ἀτιμάζων πένητας ἁμαρτάνει, ἐλεῶν δὲ πτωχοὺς μακαριστός.
14:21 He who dishonours the needy sins; but he who has pity on the poor is most blessed. 14:21 He who dishonours the needy sins; but he who has pity on the poor is most blessed.

22 Don't they err who devise evil? But mercy and truth shall be to those who devise good.

14:22 πλανώμενοι τεκταίνουσι κακά, ἔλεον δὲ καὶ ἀλήθειαν τεκταίνουσιν ἀγαθοί.
οὐκ ἐπίστανται ἔλεον καὶ πίστιν τέκτονες κακῶν, ἐλεημοσύναι δὲ καὶ πίστεις παρὰ τέκτοσιν ἀγαθοῖς.
14:22 πλανώμενοι τεκταίνουσι κακά, ἔλεον δὲ καὶ ἀλήθειαν τεκταίνουσιν ἀγαθοί.
οὐκ ἐπίστανται ἔλεον καὶ πίστιν τέκτονες κακῶν, ἐλεημοσύναι δὲ καὶ πίστεις παρὰ τέκτοσιν ἀγαθοῖς.
14:22 They who go astray devise evils; but the good devise mercy and truth. The framers of evil don't understand mercy and truth; but mercy and faithfullness are with the framers of good. 14:22 They who go astray devise evils; but the good devise mercy and truth. The framers of evil don't understand mercy and truth; but mercy and faithfullness are with the framers of good.

23 In all labour there is profit; but the talk of the lips tends only to penury.

14:23 ἐν παντὶ μεριμνῶντι ἔνεστιν περισσόν, δὲ ἡδὺς καὶ ἀνάλγητος ἐν ἐνδείᾳ ἔσται. 14:23 ἐν παντὶ μεριμνῶντι ἔνεστι περισσόν, δὲ ἡδὺς καὶ ἀνάλγητος ἐν ἐνδείᾳ ἔσται.
14:23 With everyone who is careful there is abundance; but the pleasure-taking and indolent shall be in want. 14:23 With everyone who is careful there is abundance; but the pleasure-taking and indolent shall be in want.

24 The crown of the wise is their riches; but the foolishness of fools is folly.

14:24 στέφανος σοφῶν πανοῦργος, δὲ διατριβὴ ἀφρόνων κακή. 14:24 στέφανος σοφῶν πλοῦτος αὐτῶν, δὲ διατριβὴ ἀφρόνων κακή.
14:24 A prudent man is the crown of the wise; but the occupation of fools is evil. 14:24 A prudent man is the crown of the wise; but the occupation of fools is evil.

25 A true witness delivers souls; but a deceitful witness speaks lies.

14:25 ῥύσεται ἐκ κακῶν ψυχὴν μάρτυς πιστός, ἐκκαίει δὲ ψεύδη δόλιος. 14:25 ῥύσεται ἐκ κακῶν ψυχὴν μάρτυς πιστός, ἐκκαίει δὲ ψεύδη δόλιος.
14:25 A faithful witness shall deliver a soul from evil; but a deceitful man kindles falsehoods. 14:25 A faithful witness shall deliver a soul from evil; but a deceitful man kindles falsehoods.

26 In the fear of Yahweh is strong confidence; and his children shall have a place of refuge.

14:26 ἐν φόβῳ κυρίου ἐλπὶς ἰσχύος, τοῖς δὲ τέκνοις αὐτοῦ καταλείπει ἔρεισμα. 14:26 ἐν φόβῳ Κυρίου ἐλπὶς ἰσχύος, τοῖς δὲ τέκνοις αὐτοῦ καταλείπει ἔρεισμα.
14:26 In the fear of the Lord is strong confidence; and he leaves his children a support. 14:26 In the fear of the Lord is strong confidence; and he leaves his children a support.

27 The fear of Yahweh is a fountain of life, to depart from the snares of death.

14:27 πρόσταγμα κυρίου πηγὴ ζωῆς, ποιεῖ δὲ ἐκκλίνειν ἐκ παγίδος θανάτου. 14:27 πρόσταγμα Κυρίου πηγὴ ζωῆς, ποιεῖ δὲ ἐκκλίνειν ἐκ παγίδος θανάτου.
14:27 The commandment of the Lord is a fountain of life; and it causes men to turn aside from the snare of death. 14:27 The commandment of the Lord is a fountain of life; and it causes men to turn aside from the snare of death.

28 In the multitude of people is the king's honour; but in the want of people is the destruction of the prince.

14:28 ἐν πολλῷ ἔθνει δόξα βασιλέως, ἐν δὲ ἐκλείψει λαοῦ συντριβὴ δυνάστου. 14:28 ἐν πολλῷ ἔθνει δόξα βασιλέως, ἐν δὲ ἐκλείψει λαοῦ συντριβὴ δυνάστου.
14:28 In a populous nation is the glory of a king; but in the failure of people is the ruin of a prince. 14:28 In a populous nation is the glory of a king; but in the failure of people is the ruin of a prince.

29 He who is slow to wrath is of great understanding; but he who is hasty of spirit exalts folly.

14:29 μακρόθυμος ἀνὴρ πολὺς ἐν φρονήσει, δὲ ὀλιγόψυχος ἰσχυρῶς ἄφρων. 14:29 μακρόθυμος ἀνὴρ πολὺς ἐν φρονήσει, δὲ ὀλιγόψυχος ἰσχυρῶς ἄφρων.
14:29 A man slow to wrath abounds in wisdom; but a man of impatient spirit is very foolish. 14:29 A man slow to wrath abounds in wisdom; but a man of impatient spirit is very foolish.

30 A sound heart is the life of the flesh; but envy the rottenness of the bones.

14:30 πραΰθυμος ἀνὴρ καρδίας ἰατρός, σὴς δὲ ὀστέων καρδία αἰσθητική. 14:30 πραΰθυμος ἀνὴρ καρδίας ἰατρός, σὴς δὲ ὀστέων καρδία αἰσθητική.
14:30 A meek-spirited man is a healer of the heart; but a sensitive heart is a corruption1 of the bones. 14:30 A meek-spirited man is a healer of the heart; but a sensitive heart is a corruption1 of the bones.
1lit., "a moth" meaning a cause of decay

31 He who oppresses the poor reproaches his Maker; but he who honours him has mercy on the poor.

14:31 συκοφαντῶν πένητα παροξύνει τὸν ποιήσαντα αὐτόν, δὲ τιμῶν αὐτὸν ἐλεεῖ πτωχόν. 14:31 συκοφαντῶν πένητα παροξύνει τὸν ποιήσαντα αὐτόν, δὲ τιμῶν αὐτὸν ἐλεεῖ πτωχόν.
14:31 He who oppresses the needy provokes his Maker; but he who honours him has pity on the poor. 14:31 He who oppresses the needy provokes his Maker; but he who honours him has pity on the poor.

32 The wicked is driven away in his wickedness; but the righteous has hope in his death.

14:32 ἐν κακίᾳ αὐτοῦ ἀπωσθήσεται ἀσεβής, δὲ πεποιθὼς τῇ ἑαυτοῦ ὁσιότητι δίκαιος. 14:32 ἐν κακίᾳ αὐτοῦ ἀπωσθήσεται ἀσεβής, δὲ πεποιθὼς τῇ ἑαυτοῦ ὁσιότητι δίκαιος.
14:32 The ungodly shall be driven away in his wickedness; but he who is secure in his own holiness is just. 14:32 The ungodly shall be driven away in his wickedness; but he who is secure in his own holiness is just.

33 Wisdom rests in the heart of him who has understanding; but what is in the midst of fools is made known.

14:33 ἐν καρδίᾳ ἀγαθῇ ἀνδρὸς σοφία, ἐν δὲ καρδίᾳ ἀφρόνων οὐ διαγινώσκεται. 14:33 ἐν καρδίᾳ ἀγαθῇ ἀνδρὸς ἀναπαύσεται σοφίᾳ, ἐν δὲ καρδίᾳ ἀφρόνων οὐ διαγινώσκεται.
14:33 There is wisdom in the good heart of a man; but in the heart of fools it is not discerned. 14:33 There is wisdom in the good heart of a man; but in the heart of fools it is not discerned.

34 Righteousness exalts a nation; but sin is a reproach to any people.

14:34 δικαιοσύνη ὑψοῖ ἔθνος, ἐλασσονοῦσι δὲ φυλὰς ἁμαρτίαι. 14:34 δικαιοσύνη ὑψοῖ ἔθνος, ἐλασσονοῦσι δὲ φυλὰς ἁμαρτίαι.
14:34 Righteousness exalts a nation; but sins diminish tribes. 14:34 Righteousness exalts a nation; but sins diminish tribes.

35 The king's favour is toward a wise servant; but his wrath is against him who causes shame.

14:35 δεκτὸς βασιλεῖ ὑπηρέτης νοήμων, τῇ δὲ ἑαυτοῦ εὐστροφίᾳ ἀφαιρεῖται ἀτιμίαν. 14:35 δεκτὸς βασιλεῖ ὑπηρέτης νοήμων, τῇ δὲ ἑαυτοῦ εὐστροφίᾳ ἀφαιρεῖται ἀτιμίαν.
14:35 An understanding servant is acceptable to a king; and by his good behaviour he removes disgrace. 14:35 An understanding servant is acceptable to a king; and by his good behaviour he removes disgrace.