Psalm 109
(LXX 108)
Alexandrinus | Vaticanus |
---|
1
To the chief Musician, a Psalm of David.
Hold not your peace, Oh God of my praise;
109:1
[εἰς
τὸ
τέλος· τῷ Δαυὶδ ψαλμός.] Ὁ θεός, τὴν αἴνεσίν μου μὴ παρασιωπήσῃς, | 109:1
Εἰς
τὸ
τέλος· ψαλμὸς τῷ Δαυΐδ. — Ὁ Θεός, τὴν αἴνεσίν μου μὴ παρασιωπήσῃς, |
109:1 For the end, a Psalm of David. Oh God, pass not over my praise in silence; | 109:1 For the end, a Psalm of David. Oh God, pass not over my praise in silence; |
2 For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me; they have spoken against me with a lying tongue.
109:2 ὅτι στόμα ἁμαρτωλοῦ καὶ στόμα δολίου ἐπ' ἐμὲ ἠνοίχθη, ἐλάλησαν κατ' ἐμοῦ γλώσσῃ δολίᾳ | 109:2 ὅτι στόμα ἁμαρτωλοῦ καὶ στόμα δολίου ἐπ' ἐμὲ ἠνοίχθη, ἐλάλησαν κατ' ἐμοῦ γλώσσῃ δολίᾳ |
109:2 for the mouth of the sinner and the mouth of the crafty man have been opened against me; they have spoken against me with a crafty tongue. | 109:2 for the mouth of the sinner and the mouth of the crafty man have been opened against me; they have spoken against me with a crafty tongue. |
3 They surrounded me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
109:3 καὶ λόγοις μίσους ἐκύκλωσάν με καὶ ἐπολέμησάν με δωρεάν. | 109:3 καὶ λόγοις μίσους ἐκύκλωσάν με καὶ ἐπολέμησάν με δωρεάν. |
109:3 And they have surrounded me with words of hatred; and fought against me without a cause. | 109:3 And they have surrounded me with words of hatred; and fought against me without a cause. |
4 For my love they are my adversaries; but I give myself to prayer.
109:4 ἀντὶ τοῦ ἀγαπᾶν με ἐνδιέβαλλόν με, ἐγὼ δὲ προσευχόμην· | 109:4 ἀντὶ τοῦ ἀγαπᾶν με ἐνδιέβαλλόν με, ἐγὼ δὲ προσηυχόμην· |
109:4 Instead of loving me, they falsely accused me; but I continued to pray. | 109:4 Instead of loving me, they falsely accused me; but I continued to pray. |
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
109:5 καὶ ἔθεντο κατ' ἐμοῦ κακὰ ἀντὶ ἀγαθῶν καὶ μῖσος ἀντὶ τῆς ἀγαπήσεώς μου. | 109:5 καὶ ἔθεντο κατ' ἐμοῦ κακὰ ἀντὶ ἀγαθῶν καὶ μῖσος ἀντὶ τῆς ἀγαπήσεώς μου. |
109:5 And they rewarded me evil for good, and hatred for my love. | 109:5 And they rewarded me evil for good, and hatred for my love. |
6 Set a wicked man over him; and let Satan stand at his right hand.
++
109:6 Κατάστησον ἐπ' αὐτὸν ἁμαρτωλόν, καὶ διάβολος στήτω ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ· | 109:6 κατάστησον ἐπ' αὐτὸν ἁμαρτωλόν, καὶ διάβολος στήτω ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ· |
109:6 Set a sinner against him; and let the devil stand at his right hand. | 109:6 Set a sinner against him; and let the devil stand at his right hand. |
7 When he shall be judged, let him be condemned; and let his prayer become sin.
109:7 ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν ἐξέλθοι καταδεδικασμένος, καὶ ἡ προσευχὴ αὐτοῦ γενέσθω εἰς ἁμαρτίαν. | 109:7 ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν ἐξέλθοι καταδεδικασμένος, καὶ ἡ προσευχὴ αὐτοῦ γενέσθω εἰς ἁμαρτίαν. |
109:7 When he is judged, let him go forth condemned; and let his prayer become sin. | 109:7 When he is judged, let him go forth condemned; and let his prayer become sin. |
8 Let his days be few; and let another take his office.
109:8 γενηθήτωσαν αἱ ἡμέραι αὐτοῦ ὀλίγαι, καὶ τὴν ἐπισκοπὴν αὐτοῦ λάβοι ἕτερος· | 109:8 γενηθήτωσαν αἱ ἡμέραι αὐτοῦ ὀλίγαι, καὶ τὴν ἐπισκοπὴν αὐτοῦ λάβοι ἕτερος. |
109:8 Let his days be few; and let another take his office of overseer. | 109:8 Let his days be few; and let another take his office of overseer. |
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
109:9 γενηθήτωσαν οἱ υἱοὶ αὐτοῦ ὀρφανοὶ καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ χήρα· | 109:9 γενηθήτωσαν οἱ υἱοὶ αὐτοῦ ὀρφανοὶ καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ χήρα· |
109:9 Let his children be orphans, and his wife a widow. | 109:9 Let his children be orphans, and his wife a widow. |
10 Let his children be continually vagabonds, and beg; let them seek their bread also out of their desolate places.
109:10 σαλευόμενοι μεταναστήτωσαν οἱ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἐπαιτησάτωσαν, ἐκβληθήτωσαν ἐκ τῶν οἰκοπέδων αὐτῶν. | 109:10 σαλευόμενοι μεταναστήτωσαν οἱ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἐπαιτησάτωσαν, ἐκβληθήτωσαν ἐκ τῶν οἰκοπέδων αὐτῶν. |
109:10 Let his children wander without a dwelling-place, and beg; let them be cast out of their habitations. | 109:10 Let his children wander without a dwelling-place, and beg; let them be cast out of their habitations. |
11 Let the extortioner catch all that he has; and let the strangers spoil his labour.
109:11 ἐξερευνησάτω δανειστὴς πάντα, ὅσα ὑπάρχει αὐτῷ, διαρπασάτωσαν ἀλλότριοι τοὺς πόνους αὐτοῦ· | 109:11 ἐξερευνησάτω δανειστὴς πάντας, ὅσα ὑπάρχει αὐτῷ, καὶ διαρπασάτωσαν ἀλλότριοι τοὺς πόνους αὐτοῦ· |
109:11 Let his creditor exact all that belongs to him; and let strangers spoil his labours. | 109:11 Let his creditor exact all that belongs to him; and let strangers spoil his labours. |
12 Let there be none to extend mercy to him; neither let there be any to favour his fatherless children.
109:12 μὴ ὑπαρξάτω αὐτῷ ἀντιλήμπτωρ, μηδὲ γενηθήτω οἰκτίρμων τοῖς ὀρφανοῖς αὐτοῦ· | 109:12 μὴ ὑπαρξάτω αὐτῷ ἀντιλήπτωρ, μηδὲ γενηθήτω οἰκτίρμων τοῖς ὀρφανοῖς αὐτοῦ· |
109:12 Let him have no helper; neither let there be any one to have mercy on his fatherless children. | 109:12 Let him have no helper; neither let there be any one to have mercy on his fatherless children. |
13 Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
109:13 γενηθήτω τὰ τέκνα αὐτοῦ εἰς ἐξολέθρευσιν ἐν γενεᾷ μιᾷ ἐξαλειφθήτω τὸ ὄνομα αὐτοῦ. | 109:13 γενηθήτω τὰ τέκνα αὐτοῦ εἰς ἐξολόθρευσιν, ἐν γενεᾷ μιᾷ ἐξαλειφθείη τὸ ὄνομα αὐτοῦ. |
109:13 Let his children be given up to utter destruction; in one generation let his name be blotted out. | 109:13 Let his children be given up to utter destruction; in one generation let his name be blotted out. |
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with Yahweh; and don't let the sin of his mother be blotted out.
109:14 ἀναμνησθείη ἡ ἀνομία τῶν πατέρων αὐτοῦ ἔναντι κυρίου, καὶ ἡ ἁμαρτία τῆς μητρὸς αὐτοῦ μὴ ἐξαλειφθείη· | 109:14 ἀναμνησθείη ἡ ἀνομία τῶν πατέρων αὐτοῦ ἔναντι Κυρίου, καὶ ἡ ἁμαρτία τῆς μητρὸς αὐτοῦ μὴ ἐξαλειφθείη· |
109:14 Let the iniquity of his fathers be remembered before the Lord; and don't let the sin of his mother be blotted out. | 109:14 Let the iniquity of his fathers be remembered before the Lord; and don't let the sin of his mother be blotted out. |
15 Let them be before Yahweh continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
109:15 γενηθήτωσαν ἔναντι κυρίου διὰ παντός, καὶ ἐξολεθρευθείη ἐκ γῆς τὸ μνημόσυνον αὐτῶν. | 109:15 γενηθήτωσαν ἐναντίον Κυρίου διαπαντός, καὶ ἐξολοθρευθείη ἐκ γῆς τὸ μνημόσυνον αὐτῶν, |
109:15 Let them be before the Lord continually; and let their memorial be blotted out from the earth. | 109:15 Let them be before the Lord continually; and let their memorial be blotted out from the earth. |
16 Because that he didn't remember to show mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
109:16 Ἀνθ' ὧν οὐκ ἐμνήσθη τοῦ ποιῆσαι ἔλεος καὶ κατεδίωξεν ἄνθρωπον πένητα καὶ πτωχὸν καὶ κατανενυγμένον τῇ καρδίᾳ τοῦ θανατῶσαι. | 109:16 ἀνθ' ὧν οὐκ ἐμνήσθη ποιῆσαι ἔλεος καὶ κατεδίωξεν ἄνθρωπον πένητα καὶ πτωχὸν καὶ κατανενυγμένον τῇ καρδίᾳ τοῦ θανατῶσαι. |
109:16 Because he didn't remember to show mercy, but persecuted the needy and poor man, and that to slay him who was pricked in the heart. | 109:16 Because he didn't remember to show mercy, but persecuted the needy and poor man, and that to slay him who was pricked in the heart. |
17 As he loved cursing, so let it come to him; as he didn't delight in blessing, so let it be far from him.
109:17
καὶ
ἠγάπησεν
κατάραν,
καὶ
ἥξει
αὐτῷ· καὶ οὐκ ἠθέλησεν εὐλογίαν, καὶ μακρυνθήσεται ἀπ' αὐτοῦ. | 109:17
καὶ
ἠγάπησε
κατάραν,
καὶ
ἥξει
αὐτῷ· καὶ οὐκ ἠθέλησεν εὐλογίαν, καὶ μακρυνθήσεται ἀπ' αὐτοῦ. |
109:17 He loved cursing also, and it shall come on him; and he took not pleasure in blessing, so it shall be removed far from him. | 109:17 He loved cursing also, and it shall come on him; and he took not pleasure in blessing, so it shall be removed far from him. |
18 As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
109:18 καὶ ἐνεδύσατο κατάραν ὡς ἱμάτιον, καὶ εἰσῆλθεν ὡς ὕδωρ εἰς τὰ ἔγκατα αὐτοῦ καὶ ὡσεὶ ἔλαιον ἐν τοῖς ὀστέοις αὐτοῦ· | 109:18 καὶ ἐνεδύσατο κατάραν ὡς ἱμάτιον, καὶ εἰσῆλθεν ὡσεὶ ὕδωρ εἰς τὰ ἔγκατα αὐτοῦ καὶ ὡσεὶ ἔλαιον ἐν τοῖς ὀστέοις αὐτοῦ. |
109:18 Yes, he put on cursing as a garment, and it is come as water into his bowels, and as oil into his bones. | 109:18 Yes, he put on cursing as a garment, and it is come as water into his bowels, and as oil into his bones. |
19 Let it be to him as the garment which covers him, and for a girdle with which he is girded continually.
109:19 γενηθήτω αὐτῷ ὡς ἱμάτιον, ὃ περιβάλλεται, καὶ ὡσεὶ ζώνη, ἣν διὰ παντὸς περιζώννυται. | 109:19 γενηθήτω αὐτῷ ὡς ἱμάτιον, ὃν περιβάλλεται, καὶ ὡσεὶ ζώνη, ἣν διαπαντὸς περιζώννυται. |
109:19 Let it be to him as a garment which he puts on, and as a girdle with which he girds himself continually. | 109:19 Let it be to him as a garment which he puts on, and as a girdle with which he girds himself continually. |
20 Let this be the reward of my adversaries from Yahweh, and of those who speak evil against my soul.
109:20 τοῦτο τὸ ἔργον τῶν ἐνδιαβαλλόντων με παρὰ κυρίου καὶ τῶν λαλούντων πονηρὰ κατὰ τῆς ψυχῆς μου. | 109:20 τοῦτο τὸ ἔργον τῶν ἐνδιαβαλλόντων με παρὰ Κυρίου καὶ τῶν λαλούντων πονηρὰ κατὰ τῆς ψυχῆς μου. |
109:20 This is the dealing of the Lord with those who falsely accuse me, and of those who speak evil against my soul. | 109:20 This is the dealing of the Lord with those who falsely accuse me, and of those who speak evil against my soul. |
21 But do for me, Oh Yahweh Adonai, for your name's sake; because your mercy is good, deliver me.
109:21 Καὶ σύ, κύριε κύριε, ποίησον μετ' ἐμοῦ ἔλεος ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός σου, ὅτι χρηστὸν τὸ ἔλεός σου. | 109:21
καὶ
σύ,
Κύριε
Κύριε,
ποίησον
μετ'
ἐμοῦ
ἕνεκεν
τοῦ
ὀνόματός
σου,
ὅτι
χρηστὸν
τὸ
ἔλεός
σου.
ῥῦσαί με, |
109:21 But you, Oh Lord, Lord, deal mercifully with me, for your name's sake; for your mercy is good. | 109:21 But you, Oh Lord, Lord, deal mercifully with me, for your name's sake; for your mercy is good. |
22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
109:22 ῥῦσαί με, ὅτι πτωχὸς καὶ πένης ἐγώ εἰμι, καὶ ἡ καρδία μου τετάρακται ἐντός μου. | 109:22 ὅτι πτωχὸς καὶ πένης εἰμὶ ἐγώ, καὶ ἡ καρδία μου τετάρακται ἐντός μου. |
109:22 Deliver me, for I am poor and needy; and my heart is troubled within me. | 109:22 Deliver me, for I am poor and needy; and my heart is troubled within me. |
23 I am gone like the shadow when it declines; I am tossed up and down as the locust.
109:23 ὡσεὶ σκιὰ ἐν τῷ ἐκκλῖναι αὐτὴν ἀντανῃρέθην, ἐξετινάχθην ὡσεὶ ἀκρίδες. | 109:23 ὡσεὶ σκιὰ ἐν τῷ ἐκκλῖναι αὐτὴν ἀντανῃρέθην, ἐξετινάχθην ὡσεὶ ἀκρίδες. |
109:23 I am removed as a shadow in its going down; I am tossed up and down like locusts. | 109:23 I am removed as a shadow in its going down; I am tossed up and down like locusts. |
24 My knees are weak through fasting; and my flesh fails of fatness.
109:24 τὰ γόνατά μου ἠσθένησαν ἀπὸ νηστείας, καὶ ἡ σάρξ μου ἠλλοιώθη δι' ἔλαιον. | 109:24 τὰ γόνατά μου ἠσθένησαν ἀπὸ νηστείας, καὶ ἡ σάρξ μου ἠλλοιώθη δι' ἔλαιον. |
109:24 My knees are weakened through fasting, and my flesh is changed by reason of the want of oil. | 109:24 My knees are weakened through fasting, and my flesh is changed by reason of the want of oil. |
25 I became also a reproach to them; when they looked on me they shook their heads.
109:25
καὶ
ἐγὼ
ἐγενήθην
ὄνειδος
αὐτοῖς· εἴδοσάν με, ἐσάλευσαν κεφαλὰς αὐτῶν. | 109:25
κἀγὼ
ἐγενήθην
ὄνειδος
αὐτοῖς· εἴδοσάν με, ἐσάλευσαν κεφαλὰς αὐτῶν. |
109:25 I became also a reproach to them; when they saw me they shook their heads. | 109:25 I became also a reproach to them; when they saw me they shook their heads. |
26 Help me, Oh Yahweh my Elohim; Oh save me according to your mercy;
109:26 Βοήθησόν μοι, κύριε ὁ θεός μου, σῶσόν με κατὰ τὸ ἔλεός σου, | 109:26 βοήθησόν μοι, Κύριε ὁ Θεός μου, καὶ σῶσόν με κατὰ τὸ ἔλεός σου. |
109:26 Help me, Oh Lord my God; and save me according to your mercy. | 109:26 Help me, Oh Lord my God; and save me according to your mercy. |
27 That they may know that this is your hand; that you, Yahweh, have done it.
109:27 καὶ γνώτωσαν ὅτι ἡ χείρ σου αὕτη καὶ σύ, κύριε, ἐποίησας αὐτήν. | 109:27 καὶ γνώτωσαν ὅτι ἡ χείρ σου αὕτη καὶ σύ, Κύριε, ἐποίησας αὐτήν. |
109:27 And let them know that this is your hand; and that you, Lord, have wrought it. | 109:27 And let them know that this is your hand; and that you, Lord, have wrought it. |
28 Let them curse, but bless you; when they arise, let them be ashamed; but let your servant rejoice.
109:28
καταράσονται
αὐτοί,
καὶ
σὺ
εὐλογήσεις· οἱ ἐπανιστανόμενοί μοι αἰσχυνθήτωσαν, ὁ δὲ δοῦλός σου εὐφρανθήσεται. | 109:28
καταράσονται
αὐτοί,
καὶ
σὺ
εὐλογήσεις· οἱ ἐπανιστάμενοί μοι αἰσχυνθήτωσαν, ὁ δὲ δοῦλός σου εὐφρανθήσεται. |
109:28 Let them curse, but you shall bless; let those who rise up against me be ashamed, but let your servant rejoice. | 109:28 Let them curse, but you shall bless; let those who rise up against me be ashamed, but let your servant rejoice. |
29 Let my adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
109:29 ἐνδυσάσθωσαν οἱ ἐνδιαβάλλοντές με ἐντῥοπὴν καὶ περιβαλέσθωσαν ὡσεὶ διπλοΐδα αἰσχύνην αὐτῶν. | 109:29 ἐνδυσάσθωσαν οἱ ἐνδιαβάλλοντές με ἐντῥοπὴν καὶ περιβαλέσθωσαν ὡς διπλοΐδα αἰσχύνην αὐτῶν. |
109:29 Let those who falsely accuse me be clothed with shame, and let them cover themselves with their shame as with a mantle. | 109:29 Let those who falsely accuse me be clothed with shame, and let them cover themselves with their shame as with a mantle. |
30 I will greatly praise Yahweh with my mouth; yes, I will praise him among the multitude.
109:30 ἐξομολογήσομαι τῷ κυρίῳ σφόδρα ἐν τῷ στόματί μου καὶ ἐν μέσῳ πολλῶν αἰνέσω αὐτόν, | 109:30 ἐξομολογήσομαι τῷ Κυρίῳ σφόδρα ἐν τῷ στόματί μου καὶ ἐν μέσῳ πολλῶν αἰνέσω αὐτόν, |
109:30 I will give thanks to the Lord abundantly with my mouth; and in the midst of many I will praise him. | 109:30 I will give thanks to the Lord abundantly with my mouth; and in the midst of many I will praise him. |
31 For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those who condemn his soul.
109:31 ὅτι παρέστη ἐκ δεξιῶν πένητος τοῦ σῶσαι ἐκ τῶν καταδιωκόντων τὴν ψυχήν μου. | 109:31 ὅτι παρέστη ἐκ δεξιῶν πένητος τοῦ σῶσαι ἐκ τῶν καταδιωκόντων τὴν ψυχήν μου. |
109:31 For he stood on the right hand of the poor, to save me from those who persecute my soul. | 109:31 For he stood on the right hand of the poor, to save me from those who persecute my soul. |